趣词首页 公众号 小程序

knot:(绳)结;树节(疤);群,簇;节(=海里/小时);难题,疙瘩

来源于史前日耳曼语knudn-(肿块)。

同源词: knit, knob, knoll

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:knot 词源,knot 含义。

know:知道,了解;认识,熟悉

根源于原始印欧语-gn-。

同源词:can, ken

knowledge:知识,学问;知道,了解

n. 知识,学问;知道,了解

来源于中古英语knowleche, know + -leche名词词尾

同源词:acknowledge

knowledgeable:在行的,博学的

词根词缀: knowledge知识,学问 + -able

kohl:化妆墨,眼影粉

借用于阿拉伯语kohl(锑粉),锑粉是女人化妆时用来涂眼皮的。

同源词:alcohol

kilowatt:千瓦

kilo-,千,watt,瓦。

kempt:整洁的

结合同源词comb(梳子)记忆就很简单了,“整洁的”就是被梳理好的,此处涉及b、p音变,如double(双重的)—diploma(文凭),burse(钱包)—purse(钱包);comb的原始根义为“牙”,就是尖尖的东西,同源词有:gemma(芽),gemmule(小芽),cam(凸轮)等。

kinetic:运动的

单词movie(电影)和move(移动)同源,本义是“运动的图片”,这也是电影最初的原理;同样地,cinema(电影院)也和“运动”相关,kinetic(运动的;动力学的)与之同源。这里涉及到c、k通转,再如曾经发过的porcelain(瓷器)和pork(猪肉)的同源关系。

karaoke:卡拉OK

kara-是日文的“空,empty”;-oke和常用语OK无关,而是最终来自对orchestra(管弦乐队)的缩略。“空”即无形,所以字面义为“无形的乐队”,结合卡拉OK的特点还是容易理解的。

kremlin:克里姆林宫

这是个来自鞑靼人语言的单词(俄罗斯人具有鞑靼人血统,其语言、文化受到了鞑靼人的影响,西方有句话叫“撕下一个俄罗斯人的脸皮,你就会发现一个鞑靼人”),该词的含义是任何城市中王公贵族最后的退守之处,相当于英语里的citadel,后来特指位于莫斯科的克里姆林宫(俄罗斯喀山和图拉等城市也有自己的‘克里姆林’)。

king:国王,君主

古英语中写作cyning。这里cyn-同kin [kɪn] n.亲戚;家族;同族,adj.同类的;有亲属关系的,本意是出生(氏族),与词根gen-同源。后缀-ing日耳曼语里表people of。日耳曼人的概念里,国王不算啥,他是leader of the people而已。

karma:业,轮回,因果

本义为今生所做之事,对应英语ceremony.

king's ransom:大量的金钱

英王狮心王理查Richard the Lionheart在第三次十字军东征失败之后的返家途中被政治对手俘虏,在英国付出高达10万英镑的赎金(相当于当时英国数年的财政收入)后,理查才得以回国。所以,king's ransom(国王的赎金)比喻“很大一笔钱”。

kindergarten(幼儿园):来自德国幼教专家创建的“儿童花园”

kindergarten一词来自德语,其意思为“儿童的花园”,kinder=children(儿童的复数),garten=garden(花园),所以kindergarten相当于英语的children’s garden。

第一个提出该名称的人是德国著名的幼儿教育家弗里德里克·福禄倍尔。他一生潜心研究并致力于发展儿童教育事业。1837年,他在家乡勃兰堡创办了人类有史以来第一所幼儿教育机构。有一天他一边在花园里散步,一边思考怎么命名这个幼儿教育机构。看到花园里满园的鲜花,他突然想到儿童的笑脸就像是盛开的花朵,而幼儿教师就像花园中的园丁一样。于是,他将其命名为kindergarten。从此,kindergarten一词在人类语言的辞海中诞生了。而学童为花朵、教师为园丁的借喻也随之广为传用,直至于今。

kindergarten:['kɪndɚɡɑrtn] n.幼儿园

kangaroo(袋鼠):对澳洲土著方言的误解

公元18世纪,英国著名航海探险家库克船长抵达澳洲,他遇见了一种奇形怪状的动物,当他向土著向导打听这是什么动物时,向导没听懂他的话,只好回答:kang-a-roo。库克以为是这种动物的名称,就仔细地把这个发音记录下来,并带回英国。当更多人从英国来到澳洲时,迫不及待地想见识一下kang-a-roo究竟是什么样子。可是,当他们问当地人kang-a-roo的时候,当地人却莫名其妙。后来人们终于弄明白:原来kang-a-roo其实是“我不知道你在说什么”的意思。虽然闹了个大笑话,但这个英文单词kangaroo(袋鼠)却一直沿用至今。

kangaroo:[,kæŋgə'ruː] n.袋鼠

Kansas:堪萨斯州

和阿肯色州同源。堪萨斯和阿肯色相对于苏族人的地盘,都位于南方。

Kentucky:肯塔基州

来自易诺奎语Kentake,意思是“鲜血染红的土地”。该州位于阿巴拉契亚山西侧,扼守南北要道,曾经是各大印第安人部落之间反复争夺之地,发生过不少恶战,因此得名。

Korea(韩国、朝鲜):中国对朝鲜的古称“高丽”

英语中表示韩国或朝鲜的单词Korea源自中国对朝鲜的古称“高丽”。13世纪中期抵达中国的传教士鲁布鲁克首次将高丽标记为“Caule”从此以后,欧洲人曾在一段很长的时间 里用Core、Cory、Caoli、Corai等表示南北朝鲜。被人熟知的Corea首次出现在欧洲文献中 是在1571年。葡萄牙传教士维列拉在当时写给耶稣教会总长的信中表示:“在中国和日本之 间有一个叫做Corea的王国。’’

现在使用的Korea —词最初出现在1671年德国出版的《哈梅尔漂流记》当中,是在将 Corea写成德语的过程中用“K”取代了 “C”。19世纪末,美国在外交文件中连续多年使用 Korea来表示南北朝鲜。在二战中由美国率领的联合国军获胜以后,Korea这一名称就正式 成为了国际社会的共识。

Kiribati:基里巴斯

18世纪80年代,英国探险家托马斯·吉尔伯特(Thomas Gilbert)将包括现在基里巴斯群岛的一大片岛屿群以他的名字命名为Gilbert Islands。Kiribati是Gilbert的当地土语念法,发音为“Kir-a-bas”。