guillotine(断头台):提出断头台设想的法国医生吉约坦
在中世纪欧洲,死刑的执行方式一般是绞刑或斩首。处决普通犯人时采用绞刑,处决贵族时使用宝剑斩首。与中国人喜欢留个全尸不同,西方人认为被砍掉脑袋更加高贵,也没有被绞死那么痛苦,只有勇敢的贵族才配得上这种待遇。不过,如果宝剑不够锋利,行刑过程也会变得极其痛苦。为了降低死刑的痛苦,法国一名信仰人文主义的医生,约瑟夫·吉约坦(Joseph Guillotin)提出,认为死刑应以快速及人道的方式执行,而且应对所有人采用同一刑罚以提倡平等。因此,他提议统一采用斩首的方式执行死刑。
1791年,法国国会通过以斩首作为唯一合法的死刑执行方式。1792年,由吉约坦医生(另一说法为安东尼·路易医生)与一位法国刽子手合作,动手制造了一台断头台的原型机,从此新型断头台便正式面世,并以他的姓氏命名,称为guillotine。
断头台由一个高的直立架和一块刀片组成,而刀片则用绳索悬挂在顶部,当执行死刑时,刀片垂直坠落,头从身体截断。最初,刀刃是水平方向的,后来为了减小阻力,改进为斜线方向。
1792年,断头台首次投入使用,第一次享受此待遇的是一名强盗。1793年1月,法王路易十六被送上断头台处死,同年10月他的王后玛丽·安东尼特也被断头台处决。从此以后,断头台就像工厂流水线上的机器一样,马力全开。从1792年到1794年,被断头台斩首的人数超过了6万人。
吉约坦医生本人信仰人道主义,反对死刑。但他现在的名字成了杀人机器的代名词,令他的后人十分不满。因此,他的后代曾经抗议把这种机器叫做guillotine,但没有成功。最后,吉约坦医生被迫更换了自己的姓氏,以摆脱与guillotine的联系。
guillotine:['gɪlətiːn; ,gɪlə'tiːn] n.断头台,切纸机vt.用断头台斩首,终止辩论交付表决
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:guillotine 词源,guillotine 含义。
ambiguity:含糊,不明确
词根词缀:amb-在…周围 + -ig-驾驶,引导 + -u- + -ity名词词尾
anguish:痛苦
发音释义:['æŋgwɪʃ] n. 痛苦;苦恼vt. 使极度痛苦vi. 感到极度的痛苦
结构分析:anguish =angu(痛苦)+ish(名词后缀)→痛苦
词源解析:angu←拉丁语ang(u)ere(阻塞、使窒息、挤压)
趣味记忆:anguish→谐音“俺跪洗”→俺跪洗衣板→痛苦
同源词:anger(愤怒),anxious(焦虑的),anxiety(焦虑)
ambiguity:模糊
前缀ambi-, 两边。词根ig, 同ag, 做。
beguile:哄骗
前缀be-, 强调。guile, 欺骗。
consanguinity:同宗
con-, 相同。-sang, 血,词源同sanguine.
disguise:伪装
dis-, 不,非,使相反。guise, 装束。原指改变装束或外表,不一样的打扮,后词义贬义化。
distinguish:区分
dis-, 分开,散开。-sting, 刺,做标记,词源同sting, stick. 即分开标记的,区分清楚的。
distinguished:卓越的,著名的
来自distinguish, 区分。引申词义与众不同的,卓越的。
extinguish:熄灭,扑灭
词源同extinct, 灭绝的。
guide:指南
来自PIE*weid, 看,词源同vision, wise. 日耳曼w音进入罗曼语系通常发gu音。
guideline:指导方针
来自guild和line的组合词。
guild:行会
来自PIE*gheldh, 付款,支付,词源同yield. 来自加入行会前需支付的入门费。
guilder:荷兰盾
来自古荷兰语gulden的拼写讹误,同golden.
guildhall:会所
guile, 行会。hall,厅,堂。
guile:奸诈
词源同wile, 欺诈,奸诈。
guileless:不奸诈的
guile, 奸诈。-less, 不,非。
guillemot:海鸽
来自法语guillaume, 对应英语William. 即以熟悉的人名代替一些叫不出名字的物体。
guillotine:断头台,切纸机
来自法国医生Joseph Guillotin,他出于人道主义考虑,在1791年设计了一款高效的断头设备。不幸的是,他的名字被用于这种新型设备的名称,为此,他无数次抗议,但已挡不住这个新名词的流传。
guilt:有罪,自责,内疚
词源不详。可能来自guild, 付款,支付。引申义支付罚金,赎罪。