alligator(美洲鳄):西班牙殖民者对美洲鳄的称呼
当西班牙殖民者初次踏上美洲大陆,遇到美洲特有的短吻鳄时,就用西班牙语称其为el lagarto(the lizard,蜥蜴)。后来说英语的殖民者沿用了西班牙人对其的称谓,在英语中将其称作lagarto。但在16世纪末期,有些人误将西班牙语中的定冠词el也看作该词的一部分,因此就从西班牙语el lagarto中产生了英语单词alligator。alligator与crocodile的区别在于,alligator指的是美洲特有的短吻鳄,而crocodile是一个传统单词,用来统称“鳄鱼”。
alligator:['ælɪgeɪtə] n.短吻鳄,美洲鳄
crocodile:['krɒkədaɪl] n.鳄鱼
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:alligator 词源,alligator 含义。
alligator:短吻鳄
来自西班牙语。al, 定冠词。-ligator, 同lizard, 蜥蜴。
alligator:短吻鳄
alligator 短吻鳄
古罗马人所见到的最大蜥蜴约有人的前臂-般大小,所以就用原义为“前臂"的lacertus/lacerta-词来指称蜥蜴。该词通过法语lesard进入英语,演变为lizard,而进入西班牙语以后则作lagarto。当西班牙人在新大陆见到一种类蜥蜴爬行动物时,他们也称之为lagarto,只是按照习惯在名词前面多加了定冠词el,作ellagarto,相当于英语the lizard。英国人误认为是个单词elagarto,就将它吸收了过来,最后把它变成alligator。西班牙人在美洲所见到的实则是美洲鳄雪一种短吻鳄。因此alligator现-般多指“短吻鳄”,和crocodile(鳄)略有不同。但许多人把这两者混同起来,如在澳洲和美洲alligator常用以指crocodile。在现代口语中alligator常缩略为gator。