almostyoudaoicibaDictYouDict[almost 词源字典]
almost: [OE] Almost is simply a combination of all and most. In Anglo-Saxon times, and up until the 17th century, it meant ‘mostly all’ or ‘nearly all’ (thus one could say ‘My best friends are almost men’, meaning most of them are men); but already by the 13th century the modern sense ‘nearly, not quite’ was well in place.
=> all, most[almost etymology, almost origin, 英语词源]
enormousyoudaoicibaDictYouDict
enormous: [16] Etymologically, enormous is a parallel formation to abnormal and extraordinary. It comes from Latin ēnormis, a compound adjective formed from the prefix ex- ‘out of’ and norma ‘pattern, rule’ – hence literally ‘out of the usual pattern’. It originally had a range of meanings in English, including ‘abnormal, unusual’ (‘entered the choir in a military habit, and other enormous disguises’, Thomas Warton, History of English Poetry 1774) and ‘outrageous’.

By the beginning of the 19th century these had mostly died out, leaving the field clear for modern English ‘huge’, although the notion of ‘outrageousness’ remains in the noun derivative enormity [15].

=> abnormal, normal
fallyoudaoicibaDictYouDict
fall: [OE] The verb fall comes from prehistoric Germanic *fallan, which also produced German fallen, Dutch vallen, and Swedish falla. The noun is partly a survival of Old English feall, partly a borrowing from the related Old Norse fall, but probably mostly a new formation based on the verb. The sense ‘autumn’, now restricted to American English, originated in the 16th century from an earlier phrase fall of the leaf. (Fell ‘cut down’ is related: etymologically it means ‘cause to fall’.)
=> fell
knowyoudaoicibaDictYouDict
know: [11] The words for ‘know’ in the various Indo-European languages mostly belong to one large many-branched family which goes back ultimately to the base *gn-, which also produced English can and ken. Its Latin offspring was nōscere, from which English gets cognition, incognito, note, quaint, etc. From its Greek branch come English agnostic and diagnosis.

And in other Indo-European languages it is represented by, among others, Sanskrit jānáti ‘know’, Old Irish gnáth ‘known’, and Russian znat’. In the other Germanic languages it is the immediate relatives of English can (German and Dutch kennen, Swedish känna, Danish kende) that are used for ‘know’; know itself, which was originally a reduplicated form, survives only in English.

The -ledge of knowledge [13] was probably originally the suffix -lock ‘action, process’, which otherwise survives only in wedlock. Acknowledge [15] is derived from knowledge.

=> agnostic, can, cognition, diagnosis, incognito, ken, knowledge, note, quaint, recognize
-al (2)youdaoicibaDictYouDict
suffix forming nouns of action from verbs, mostly from Latin and French, meaning "act of ______ing" (such as survival, referral), Middle English -aille, from French feminine singular -aille, from Latin -alia, neuter plural of adjective suffix -alis, also used in English as a noun suffix. Nativized in English and used with Germanic verbs (as in bestowal, betrothal).
-ancyyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element denoting quality or state, from Latin -antia, forming abstract nouns on past participle adjectives in -antem, appearing in English mostly in words borrowed directly from Latin (those passing through French usually have -ance or -ence; see -ance).
a (1)youdaoicibaDictYouDict
indefinite article, mid-12c., a variation of Old English an (see an) in which the -n- began to disappear before consonants, a process mostly complete by mid-14c. The -n- also was retained before words beginning with a sounded -h- until c. 1600; it still is retained by many writers before unaccented syllables in h- or (e)u-, but is now no longer normally spoken as such. The -n- also lingered (especially in southern England dialect) before -w- and -y- through 15c.
affectionate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, "fond, loving," from affection + -ate (1). Early, now mostly obsolete, senses included "inclined" (1530s), "prejudiced" (1530s), "passionate" (1540s), "earnest" (c. 1600). Other forms also used in the main modern sense of the word included affectious (1580s), affectuous (mid-15c.).
air (n.1)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "invisible gases that make up the atmosphere," from Old French air "atmosphere, breeze, weather" (12c.), from Latin aerem (nominative aer) "air, lower atmosphere, sky," from Greek aer (genitive aeros) "air" (related to aenai "to blow, breathe"), which is of unknown origin, possibly from a base *awer- and thus related to aeirein "to raise" and arteria "windpipe, artery" (see aorta) on notion of "lifting, that which rises." In Homer mostly "thick air, mist;" later "air" as one of the four elements.

Words for "air" in Indo-European languages tend to be associated with wind, brightness, sky. In English, air replaced native lyft, luft (see loft (n.)). To be in the air "in general awareness" is from 1875; up in the air "uncertain, doubtful" is from 1752. To build castles in the air is from 1590s (in 17c. English had airmonger "one preoccupied with visionary projects"). Broadcasting sense (as in on the air) first recorded 1927. To give (someone) the air "dismiss" is from 1900. Air pollution is attested by 1870.
almost (adv.)youdaoicibaDictYouDict
Old English eallmæst "nearly all, for the most part," literally "mostly all;" see all + most. Modern form from 15c.
alongside (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1707, from along + side (n.). A word formed from a phrase. Originally mostly nautical.
Amazon (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Greek Amazon (mostly in plural Amazones) "one of a race of female warriors in Scythia," probably from an unknown non-Indo-European word, possibly from an Iranian compound *ha-maz-an- "(one) fighting together" [Watkins], but in folk etymology long derived from a- "without" + mazos "breasts," hence the story that the Amazons cut or burned off one breast so they could draw bowstrings more efficiently.

The river in South America (originally called by the Spanish Rio Santa Maria de la Mar Dulce) rechristened by Francisco de Orellana, 1541, after an encounter with female warriors of the Tapuyas (or, as some say, beardless, long-haired male tribesmen; still others hold that the name is a corruption of a native word in Tupi or Guarani meaning "wave").
arise (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English arisan "to get up, rise; spring from, originate; spring up, ascend" (cognate with Old Saxon arisan, Gothic urreisan), from a- (1) "of" + rise (v.). Mostly replaced by rise except in reference to circumstances. Related: Arising; arose; arisen.
AryanyoudaoicibaDictYouDict
c. 1600, as a term in classical history, from Latin Arianus, Ariana, from Greek Aria, Areia, names applied in classical times to the eastern part of ancient Persia and to its inhabitants. Ancient Persians used the name in reference to themselves (Old Persian ariya-), hence Iran. Ultimately from Sanskrit arya- "compatriot;" in later language "noble, of good family."

Also the name Sanskrit-speaking invaders of India gave themselves in the ancient texts, from which early 19c. European philologists (Friedrich Schlegel, 1819, who linked the word with German Ehre "honor") applied it to the ancient people we now call Indo-Europeans (suspecting that this is what they called themselves); this use is attested in English from 1851. The term fell into the hands of racists, and in German from 1845 it was specifically contrasted to Semitic (Lassen).

German philologist Max Müller (1823-1900) popularized the term in his writings on comparative linguistics, recommending it as the name (replacing Indo-European, Indo-Germanic, Caucasian, Jshortened) for the group of related, inflected languages connected with these peoples, mostly found in Europe but also including Sanskrit and Persian. Arian was used in this sense from 1839 (and is more philologically correct), but this spelling caused confusion with Arian, the term in ecclesiastical history.

Gradually replaced in comparative linguistics c. 1900 by Indo-European, except when used to distinguish Indo-European languages of India from non-Indo-European ones. Used in Nazi ideology to mean "member of a Caucasian Gentile race of Nordic type." As an ethnic designation, however, it is properly limited to Indo-Iranians (most justly to the latter) and has fallen from general academic use since the Nazi era.
astro-youdaoicibaDictYouDict
element active in English word formation from mid-18c. and meaning "star or celestial body; outer space," from Greek astro-, stem and comb. form of astron "star," related to aster "star" (see star (n.)). In ancient Greek, aster typically was "a star" and astron mostly in plural, "the stars." In singular it mostly meant "Sirius" (the brightest star).
authoritarianism (n.)youdaoicibaDictYouDict
1883; see authoritarian + -ism. Early use mostly in communist jargon.
autonomic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1832, "pertaining to autonomy" (q.v.); used mostly in physiology. Autonomical is recorded from 1650s.
autonomous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1800, from Greek autonomos "having one's own laws," of animals, "feeding or ranging at will," from autos "self" (see auto-) + nomos "law" (see numismatics). Compare privilege. Used mostly in metaphysics and politics; see autonomic.
awol (adj.)youdaoicibaDictYouDict
also a.w.o.l., military initialism (acronym) for absent without leave. The -o- seems to be there mostly so the assemblage can be pronounced as a word. In U.S. military use at least from World War II, popular use by 1960.
babe (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., short for baban (early 13c.), which probably is imitative of baby talk (see babble), however in many languages the cognate word means "old woman" (compare Russian babushka "grandmother," from baba "peasant woman").
Crist crid in cradil, "moder, baba!" [John Audelay, c. 1426]
Now mostly superseded by its diminutive form baby. Used figuratively for "a childish person" from 1520s. Meaning "attractive young woman" is 1915, college slang. Babe in the woods is from 1795.
back (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bæc "back," from Proto-Germanic *bakam (cognates: Old Saxon and Middle Dutch bak, Old Frisian bek), with no known connections outside Germanic. In other modern Germanic languages the cognates mostly have been ousted in this sense ib words akin to Modern English ridge (cognates: Danish ryg, German Rücken). Many Indo-European languages show signs of once having distinguished the horizontal back of an animal (or a mountain range) from the upright back of a human. In other cases, a modern word for "back" may come from a word related to "spine" (Italian schiena, Russian spina) or "shoulder, shoulder blade" (Spanish espalda, Polish plecy).

To turn (one's) back on (someone or something) "ignore" is from early 14c. Behind (someone's) back "clandestinely" is from late 14c. To know (something) like the back of one's hand, implying familiarity, is first attested 1893. The first attested use of the phrase is from a dismissive speech made to a character in Robert Louis Stevenson's "Catriona":
If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
The story, a sequel to "Kidnapped," has a Scottish setting and context, and the back of my hand to you was noted in the late 19th century as a Scottish expression meaning "I will have nothing to do with you" [see Longmuir's edition of Jamieson's Scottish dictionary]. In English generally, the back of (one's) hand has been used to imply contempt and rejection since at least 1300. Perhaps the connection of a menacing dismissal is what made Stevenson choose that particular anatomical reference.
beauteous (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from beauty + -ous. Now mostly limited to poetry and displaced elsewhere by beautiful. Related: Beauteously; beauteousness.
bereave (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bereafian "to deprive of, take away, seize, rob," from be + reafian "rob, plunder," from Proto-Germanic *raubojanan, from PIE *reup- "to snatch" (see rapid). A common Germanic formation (compare Old Frisian birava "despoil," Old Saxon biroban, Dutch berooven, Old High German biroubon, German berauben, Gothic biraubon). Since mid-17c., mostly in reference to life, hope, loved ones, and other immaterial possessions. Past tense forms bereaved and bereft have co-existed since 14c., now slightly differentiated in meaning, the former applied to loss of loved ones, the latter to circumstances.
bliss (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English blis, also bliðs "bliss, merriment, happiness, grace, favor," from Proto-Germanic *blithsjo (cognates: Old Saxon blidsea, blizza), from *blithiz "gentle, kind" + *-tjo noun suffix. Originally mostly of earthly happiness; influenced by association with bless and blithe.
boot (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"profit, use," Old English bot "help, relief, advantage; atonement," literally "a making better," from Proto-Germanic *boto (see better (adj.)). Compare German Buße "penance, atonement," Gothic botha "advantage." Now mostly in phrase to boot (Old English to bote).
brier (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"thorny shrub, heath," 1540s, variant of Middle English brere, from Old English brer (Anglian), brær (West Saxon) "brier, bramble, prickly bush," which is of unknown origin. Briar is the most recent variant (c. 1600). Originally used of prickly, thorny bushes in general, now mostly restricted to wild rose bushes. Used figuratively (in plural) for "troubles" from c. 1500.
cata-youdaoicibaDictYouDict
word-forming element from Latinized form of Greek kata-, before vowels kat-, from kata "down from, down to." Its principal sense is "down," but occasionally it has senses of "against" (catapult)or "wrongly" (catachresis). Also sometimes used as an intensive or with a sense of completion of action (catalogue). Very active in ancient Greek, this prefix is found in English mostly in words borrowed through Latin after c. 1500.
chemist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, chymist, "alchemist," from Middle French chimiste, from Medieval Latin chimista, reduced from alchimista (see alchemy). Modern spelling is from c. 1790. Meaning "chemical scientist" is from 1620s; meaning "dealer in medicinal drugs" (mostly in British English) is from 1745.
chthonic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1882, with suffix -ic, from Greek khthonios "of the earth, in the earth," from khthon "the earth, solid surface of the earth" (mostly poetic) from PIE root *dhghem- (cognates: Greek khamai "on the ground," first element in chameleon; also Latin humus "earth, soil," humilis "low;" Lithuanian žeme, Old Church Slavonic zemlja "earth;" Sanskrit ksam- "earth" (opposed to "sky"); Old Irish du, genitive don "place," earlier "earth").
civic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, originally mostly in civic crown (Latin corona civica), a chaplet of oak leaves awarded to one who saved the life of a fellow citizen in battle, from Latin civicus "of a citizen," adjectival derivation of civis "townsman" (see city). Sense of "having to do with citizens" is from 1790.
cleave (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"to split," Old English cleofan, cleven, cliven "to split, separate" (class II strong verb, past tense cleaf, past participle clofen), from Proto-Germanic *kleuban (cognates: Old Saxon klioban, Old Norse kljufa, Danish klöve, Dutch kloven, Old High German klioban, German klieben "to cleave, split"), from PIE root *gleubh- "to cut, slice" (see glyph).

Past tense form clave is recorded in Northern writers from 14c. and was used with both verbs (see cleave (v.2)), apparently by analogy with other Middle English strong verbs. Clave was common to c. 1600 and still alive at the time of the KJV; weak past tense cleaved for this verb also emerged in 14c.; cleft is still later. The past participle cloven survives, though mostly in compounds.
clip (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"fasten, hold together by pressure," also (mostly archaic) "to embrace," from Old English clyppan "to embrace, clasp; surround; prize, honor, cherish;" related to Old Frisian kleppa "to embrace, love," Old High German klaftra, German klafter "fathom" (on notion of outstretched arms). Also compare Lithuanian glebys "armful," globiu "to embrace, support." Meaning "to fasten, bind" is early 14c. Meaning "to fasten with clips" is from 1902. Related: Clipped; clipping. Original sense of the verb is preserved in U.S. football clipping penalty.
clothes (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English claðas "cloths, clothes," originally plural of clað "cloth" (see cloth), which, in 19c., after the sense of "article of clothing" had mostly faded from it, acquired a new plural form, cloths, to distinguish it from this word.
clove (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"slice of garlic," Old English clufu "clove (of garlic), bulb, tuber," from Proto-Germanic *klubo "cleft, thing cloven," from PIE *gleubh- "to tear apart, cleave" (see cleave (v.1)). Its Germanic cognates mostly lurk in compounds that translate as "clove-leek," such as Old Saxon clufloc, Old High German chlobilouh. Dissimilation produced Dutch knoflook, German knoblauch.
confound (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "make uneasy, abash," from Anglo-French confoundre, Old French confondre (12c.) "crush, ruin, disgrace, throw into disorder," from Latin confundere "to confuse," literally "to pour together, mix, mingle," from com- "together" (see com-) + fundere "to pour" (see found (v.2)).

The figurative sense of "confuse, fail to distinguish, mix up" emerged in Latin, passed into French and thence into Middle English, where it is mostly found in Scripture; the sense of "destroy utterly" is recorded in English from c. 1300. Meaning "perplex" is late 14c. The Latin past participle confusus, meanwhile, became confused (q.v.).
cruiser (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, agent noun from cruise (v.), or, probably, borrowed from similar words in neighboring languages (such as Dutch kruiser, French croiseur), originally a warship built to cruise and protect commerce or chase hostile ships (but in 18c. often applied to privateers).
Like the frigate of olden days the cruiser relies primarily on her speed; and is employed to protect the trade-routes, to glean intelligence, and to act as the 'eyes of the fleet'. [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]
Meaning "one who cruises for sex partners" is from 1903, in later use mostly of homosexuals; as a boxing weight class, from 1920; meaning "police patrol car" is 1929, American English.
dare (v.)youdaoicibaDictYouDict
from first and third person singular of Old English durran "to brave danger, dare; venture, presume," from Proto-Germanic *ders- (cognates: Old Norse dearr, Old High German giturran, Gothic gadaursan), from PIE *dhers- "to dare, be courageous" (cognates: Sanskrit dadharsha "to be bold;" Old Persian darš- "to dare;" Greek thrasys "bold;" Old Church Slavonic druzate "to be bold, dare;" Lithuanian dristi "to dare," drasus "courageous").

An Old English irregular preterite-present verb: darr, dearst, dear were first, second and third person singular present indicative; mostly regularized 16c., though past tense dorste survived as durst, but is now dying, persisting mainly in northern English dialect. Meaning "to challenge or defy (someone)" is first recorded 1570s.
deafen (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "to make deaf," from deaf + -en (1). The earlier verb was simply deaf (mid-15c.). For "to become deaf, to grow deaf," Old English had adeafian (intransitive), which survived into Middle English as deave but then took on a transitive sense from mid-14c. and sank from use except in dialects (where it mostly has transitive and figurative senses), leaving English without an intransitive verb here.
decedent (n.)youdaoicibaDictYouDict
1730, "dead person," mostly as a term in law, from Latin decedentem, present participle of decedere "to die, to depart" (see decease (n.)).
dependentyoudaoicibaDictYouDict
15c., variant spelling of dependant, now mostly restricted to adjectival use; see -ance. Dependent variable in mathematics is recorded from 1852.
diametrically (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1630s, "completely" (opposed, contrary, etc.); see diametric. Mostly in figurative use; the two points that mark the ends of a line of diameter across a circle are opposite one another.
diversity (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "quality of being diverse," mostly in a neutral sense, from Old French diversité (12c.) "difference, diversity, unique feature, oddness:" also "wickedness, perversity," from Latin diversitatem (nominative diversitas) "contrariety, contradiction, disagreement;" also, as a secondary sense, "difference, diversity," from diversus "turned different ways" (in Late Latin "various"), past participle of divertere (see divert).

Negative meaning, "being contrary to what is agreeable or right; perversity, evil" existed in English from late 15c. but was obsolete from 17c. Diversity as a virtue in a nation is an idea from the rise of modern democracies in the 1790s, where it kept one faction from arrogating all power (but this was not quite the modern sense, as ethnicity, gender, sexual identity, etc. were not the qualities in mind):
The dissimilarity in the ingredients which will compose the national government, and still more in the manner in which they will be brought into action in its various branches, must form a powerful obstacle to a concert of views in any partial scheme of elections. There is sufficient diversity in the state of property, in the genius, manners, and habits of the people of the different parts of the Union, to occasion a material diversity of disposition in their representatives towards the different ranks and conditions in society. ["Federalist" #60, Feb. 26, 1788 (Hamilton)]
Specific focus (in a positive sense) on race, gender, etc. is from 1992.
dogged (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"having the qualities of a dog" (mostly in a negative sense), c. 1300, from dog (n.). Meaning "persistent" is from 1779. Hence doggedly (late 14c.), "cruelly, maliciously;" later "with a dog's persistence" (1773). Related: Doggedness.
dove (n.)youdaoicibaDictYouDict
probably from Old English dufe- (found only in compounds), from Proto-Germanic *dubon (cognates: Old Saxon duba, Old Norse dufa, Swedish duva, Middle Dutch duve, Dutch duif, Old High German tuba, German Taube, Gothic -dubo), perhaps related to words for "dive," in reference to its flight.

Originally applied to all pigeons, now mostly restricted to the turtle dove. A symbol of gentleness from early Christian times, also of the Holy Spirit (as in Gen. viii:8-12), and of peace and deliverance from anxiety; political meaning "person who advocates peace" attested by 1917, from the Christian dove of peace.
drug (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c. (early 14c. in Anglo-French), "medicine, chemical ingredients," from Old French droge "supply, stock, provision" (14c.), which is of unknown origin, perhaps from Middle Dutch or Middle Low German droge-vate "dry barrels," or droge waere, literally "dry wares," but specifically drugs and spices, with first element mistaken as word for the contents (see dry goods), or because medicines mostly consisted of dried herbs.

Compare Latin species, in Late Latin "wares," then specialized to "spices" (French épice, English spice). The same source produced Italian and Spanish droga, Swedish drog.

Application to "narcotics and opiates" is late 19c., though association with "poisons" is 1500s. Druggie first recorded 1968. To be a drug on or in the market (mid-17c.) is of doubtful connection and may be a different word, perhaps a play on drag, which was sometimes drug c. 1240-1800.
-er (2)youdaoicibaDictYouDict
comparative suffix, from Old English -ra (masc.), -re (fem., neuter), from Proto-Germanic *-izon (cognates: Gothic -iza, Old Saxon -iro, Old Norse -ri, Old High German -iro, German -er), from PIE *-yos-, comparative adjective suffix. Originally also with umlaut change in stem, but this was mostly lost in Old English by historical times and has now vanished (except in better and elder).
For most comparatives of one or two syllables, use of -er seems to be fading as the oral element in our society relies on more before adjectives to express the comparative; thus prettier is more pretty, cooler is more cool [Barnhart].
egg (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., egge, mostly in northern England dialect, from Old Norse egg, from Proto-Germanic *ajja(m) (cognates: Old Saxon, Middle Dutch, Dutch, Old High German, German ei, Gothic ada), probably from PIE *owyo-/*oyyo- "egg" (cognates: Old Church Slavonic aja, Russian jajco, Breton ui, Welsh wy, Greek oon, Latin ovum); possibly derived from root *awi- "bird."

This Norse-derived northern word vied in Middle English with native cognates eye, eai, from Old English æg, until finally displacing the others after c. 1500. Caxton (15c.) writes of a merchant (probably a north-country man) in a public house on the Thames who asked for eggs:
And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not.
She did, however, recognize another customer's request for "eyren." Used of persons from c. 1600. Bad egg in the figurative sense is from 1855; bad eggs aren't always obvious to outward view (there was an old proverb, "bad bird, bad egg"). To have egg on (one's) face "look foolish" is attested by 1948.
[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. ["Billboard," March 5, 1949]
Eggs Benedict attested by 1898. The figure of speech represented in to have all (one's) eggs in one basket is attested by 1660s.
elliptic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1726, from Greek elleiptikos "pertaining to an ellipse," from elleipein (see ellipsis). Mostly in technical use; the common word is elliptical.
enterprising (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"eager to undertake, prompt to attempt," 1610s, present participle adjective from the verb enterprise (late 15c.), from the noun enterprise. Until mid-19c. (at least in Britain) mostly in a bad sense: "scheming, ambitious, foolhardy." Earlier (1560s) as a verbal noun meaning "action of undertaking."
entitle (v.)youdaoicibaDictYouDict
also intitle, late 14c., "to give a title to a chapter, book, etc.," from Anglo-French entitler, Old French entiteler "entitle, call" (Modern French intituler), from Late Latin intitulare "give a title or name to," from in- "in" (see in- (2)) + titulus "title" (see title (n.)).

Meaning "to bestow (on a person) a rank or office" is mid-15c. Sense of "to give (someone) 'title' to an estate or property," hence to give that person a claim to possession or privilege, is mid-15c.; this now is used mostly in reference to circumstances and actions. Related: Entitled; entitling.