quword 趣词
Word Origins Dictionary
- batch[batch 词源字典]
- batch: see bake
[batch etymology, batch origin, 英语词源] - bath
- bath: [OE] Bath is a word widely dispersed among the Germanic languages (German has bad, as does Swedish). Like the others, Old English bæth goes back to a hypothetical Germanic *batham, which perhaps derives from the base *ba- (on the suffix -th see BIRTH). If this is so, it would be an indication (backed up by other derivatives of the same base, such as bake, and cognate words such as Latin fovēre ‘heat’, source of English foment) that the original notion contained in the word was of ‘heat’ rather than ‘washing’.
This is preserved in the steam bath and the Turkish bath. The original verbal derivative was bathe, which goes back to Germanic *bathōn (another derivative of which, Old Norse batha, had a reflexive form bathask, which probably lies behind English bask); use of bath as a verb dates from the 15th century.
=> bask, bathe - bathos
- bathos: [18] Bathos, the descent from the sublime to the commonplace, means etymologically ‘depth’. It represents Greek báthos, a derivative of the adjective bathús ‘deep’ (which has also given English such technical terms as bathyal ‘of the deep sea’, bathymetry, bathyscaphe, and bathysphere). The use of the word in English seems to have been initiated by the poet Alexander Pope (1688–1744), in his Bathos.
- batman
- batman: see bastard
- battalion
- battalion: see battle
- battery
- battery: [16] The original meaning of battery in English was literally ‘hitting’, as in assault and battery. It came from Old French batterie, a derivative of batre, battre ‘beat’ (from which English also gets batter [14]). The ultimate source of this, and of English battle, was Latin battuere ‘beat’. The development of the word’s modern diversity of senses was via ‘bombardment by artillery’, to ‘unit of artillery’, to ‘electric cell’: it seems that this last meaning was inspired by the notion of ‘discharge of electricity’ rather than ‘connected series of cells’.
=> batter, battle - battle
- battle: [13] English acquired battle via Old French bataille and Vulgar Latin *battālia from late Latin battuālia ‘fencing exercises’. This was a derivative of the verb battuere ‘beat’ (source also of English batter and battery), which some have viewed as of Celtic origin, citing Gaulish andabata ‘gladiator’, a possible relative of English bat.
Related words include battalion [16], ultimately from Italian battaglione, a derivative of battaglia ‘battle’; battlements [14], from Old French batailler ‘provide with batailles – fortifications or battlements’; and derivatives such as abate, combat, and debate.
=> abate, bat, battalion, battery, combat, debate - bawdy
- bawdy: [15] The adjective bawdy appears on the scene relatively late, but it is a derivative of bawd ‘prostitute’ or ‘madam’, which entered English in the 14th century. Its origins are not altogether clear, but it appears to have come from the Old French adjective baud ‘lively, merry, bold’, which in turn was probably acquired from Germanic *bald-, source of English bold.
=> bold - bay
- bay: There are no fewer than six distinct words bay in English. The ‘sea inlet’ [14] comes via Old French baie from Old Spanish bahia. Bay as in bay leaf [14] comes from a different Old French word baie, whose source was Latin bāca ‘berry’. The ‘reddish-brown colour of a horse’ [14] comes via Old French bai from Latin badius, which is related to Old Irish buide ‘yellow’.
The ‘recessed area or compartment’ [14] comes from yet another Old French baie, a derivative of the verb bayer ‘gape, yawn’, from medieval Latin batāre (English acquired abash and abeyance from the same source, and it may also be represented in the first syllable of beagle). Bay ‘bark’ [14] comes from Old French abaiier, in which the element -bai- probably originated as an imitation of a dog howling.
And it is the source of bay as in at bay [13] (from Old French abai), the underlying idea of which is that of a hunted animal finally turning and facing its barking pursuers.
=> abash, abeyance, beagle - bayonet
- bayonet: [17] Bayonet comes from French bayonette, an early spelling of what is now baïonette. The French term is traditionally derived from Bayonne, the name of a town and port on the southwest coast of France, near Biarritz, where bayonets were supposedly first used by Basques of the area, in the 17th century. But this etymology is not universally accepted, and some have noted the resemblance to Old French bayon ‘crossbow bolt’.
- bazaar
- bazaar: [16] Bazaar is a word of Persian origin; it comes from Persian bāzār ‘market’ (whose ultimate source was a prehistoric Old Persian *abēcharish), and reached English via Turkish and Italian (whence the early English form bazarro). Many fanciful spellings competed in 16th- and 17th-century English, including buzzard.
- be
- be: [OE] There are four distinct components that go to make up the modern English verb be. The infinitive form be comes ultimately from an Indo-European base *bheu-, *bhu-, which also produced, by other routes, future and physical. Its Germanic descendant was *bu-, which signified on the one hand ‘dwell’ (from which we get booth, bower, byre, build, burly, byelaw, and the final element of neighbour), and on the other hand ‘grow, become’, which led to its adoption as part of the verb expressing ‘being’ (in Old English particularly with the future sense of ‘coming to be’). Am and is go back to the ancient Indo- European verb ‘be’, *es- or *s-, which has contributed massively to ‘be’ verbs throughout all Indo-European languages (third person present singulars Greek esti, Latin est, French est, German ist, Sanskrit ásti, Welsh ys, for example) The Indo-European first and third person singular forms were, respectively, ésmi and ésti.
For the present plural Old English used the related sind(on) (as found in Latin sunt, French sont, and German sind), but this died out in the 12th century, to be replaced by are, which comes from a Germanic base *ar- of unknown origin. From the same source is the now archaic second person singular art. The past tense forms was, were come ultimately from an Indo-European base *weswhich meant ‘dwell, remain’.
Related words in other Indo-European languages include Sanskrit vásati ‘dwell, remain’ and Gothic wisan ‘remain, continue’.
=> booth, bower, build, burly, byelaw, byre - beach
- beach: [16] Beach is a mystery word. When it first turns up, in the dialect of the southeast corner of England, it means ‘shingle’; and since long stretches of the seashore in Sussex and Kent are pebbly, it is a natural extension that the word for ‘shingle’ should come to be used for ‘shore’. Its ultimate source is obscure, but some etymologists have suggested a connection with Old English bæce or bece ‘stream’ (a relative of English beck [14]), on the grounds that the new meaning could have developed from the notion of the ‘pebbly bed of a stream’.
=> beck - beacon
- beacon: [OE] In Old English, bēacen meant simply ‘sign’; it did not develop its modern senses ‘signal fire’ and ‘lighthouse’ until the 14th century. Its source is West Germanic *baukna, from which English also gets beckon [OE].
=> beckon - bead
- bead: [13] The word bead originally meant ‘prayer’. It comes ultimately from Germanic *beth-, source also of English bid. This passed into Old English as gebed, which by the 13th century had lost its prefix to become bede. (German has the parallel gebet ‘prayer’.) The modern sense ‘small pierced decorative ball’ developed in the 14th century, from the use of a string of rosary beads for counting while saying one’s prayers.
=> bid - beadle
- beadle: see bid
- beagle
- beagle: [15] The likeliest source of beagle appears to be Old French becgueule ‘noisy person’ (the supposition is that the dog had the term applied to it because of its loud bark). Becgueule itself was probably a compound formed from beer ‘gape, yawn’ (source also of English abash and abeyance and, in its later form bayer, of English bay ‘recessed area’) and gueule ‘throat’ (related to English gullet).
=> abash, abeyance, bay, bullet - beak
- beak: [13] English acquired beak via Old French bec from Latin beccus, which was probably borrowed from some Gaulish word (the original Latin word for ‘beak’ was rostrum). The Roman historian Suetonius (c. 69–140 AD) tells of one Antonius Primus, a native of Toulouse, who was nicknamed as a boy Beccus, ‘that is, hen’s beak’. The Old English term for ‘beak’ was bile ‘bill’.
=> soubriquet - beaker
- beaker: [14] The immediate source of beaker was Old Norse bikarr. It is widespread in the West Germanic languages (German has becher, for instance), and it seems likely that Old Norse acquired it from Old Saxon bikeri. But it was borrowed into prehistoric West Germanic from medieval Latin bicarius, which in turn goes back to Greek bikos ‘earthenware jug’ (ultimate source of English pitcher [13]).
=> pitcher - beam
- beam: [OE] In Old English times the word bēam (like modern German baum) meant ‘tree’ – a signification preserved in tree-names such as hornbeam and whitebeam. But already before the year 1000 the extended meanings we are familiar with today – ‘piece of timber’ and ‘ray of light’ – had started to develop. Related forms in other Germanic languages (which include, as well as German baum, Dutch boom, from which English gets boom ‘spar’ [16]) suggest a West Germanic ancestor *bauma, but beyond that all is obscure.
=> boom