quword 趣词
Word Origins Dictionary
- archaic[archaic 词源字典]
- archaic: see archives
[archaic etymology, archaic origin, 英语词源] - archer
- archer: [13] Like arch, archer comes from Latin arcus ‘curve, bow’. Its hypothetical Vulgar Latin derivative *arcārius ‘bowman’ passed via Old French archier and Anglo-Norman archer into English. The ultimate source of arcus was the Indo-European base *arkw-, from which English arrow eventually developed.
=> arc, arch, arrow - archetype
- archetype: [17] Archetype comes, via Latin archetypum, from Greek arkhétupon, a nominal use of the adjective arkhétupos, literally ‘firstmoulded’, from túpos ‘mould, model, type’. The Greek prefix arkhe- was based on the noun arkhos ‘chief, ruler’, a derivative of the verb arkhein ‘begin, rule’ (see ARCHIVES). It first entered our language (via Latin archi-) in the Old English period, as arce- (archbishop was an early compound formed with it); and it was reborrowed in the Middle English period from Old French arche-.
Its use has gradually extended from ‘highest in status’ and ‘first of its kind’ to ‘the ultimate – and usually the worst – of its kind’, as in archcraitor. Its negative connotations lie behind its eventual development, in the 17th century, into an independent adjective, first as ‘cunning, crafty’, later as ‘saucy, mischievous’. The same Greek root has provided English with the suffixes -arch and -archy (as in monarch, oligarchy); but here the original meaning of ‘ruling’ has been preserved much more stably.
=> archaic, archives - archipelago
- archipelago: [16] Originally, archipelago was a quite specific term – it was the name of the Aegean Sea, the sea between Greece and Turkey. Derivationally, it is a compound formed in Greek from arkhi- ‘chief’ and pélagos ‘sea’ (source of English pelagic [17] and probably related to plain, placate, and please). The term ‘chief sea’ identified the Aegean, as contrasted with all the smaller lagoons, lakes, and inlets to which the word pélagos was also applied.
An ‘Englished’ form of the word, Arch-sea, was in use in the 17th century, and in sailors’ jargon it was often abbreviated to Arches: ‘An island called Augusto near Paros, in the Arches’, Sir T Roe, Negotiations 1626. A leading characteristic of the Aegean Sea is of course that it contains a large number of islands, and from the 16th century onwards we see a strong and steady move towards what is now the word’s main meaning, ‘large group of islands’.
The immediate source of the English word was Italian arcipelago, and some etymologists have speculated that rather than coming directly from Greek arkhipélagos, this may have been a sort of folk-etymological resuscitation of it based on a misunderstanding of Greek Aigaion pelagos ‘Aegean Sea’.
=> pelagic - architect
- architect: [16] Etymologically, an architect is a ‘master builder’. The word comes, via French architecte, Italian architetto, and Latin architectus, from Greek arkhitéktōn, a compound formed from the prefix arkhi- ‘leading’ and téktōn ‘builder’ (source of English tectonic and related, via Greek tékhnē, to English technical).
=> technical - archives
- archives: [17] The Greek verb arkhein meant originally ‘begin’ – and hence ‘be in first place, rule’. This sense development lies behind the diversity in meaning of the words ultimately derived from it in English. Greek arkheion was the official residence of a ruler, a ‘public office’, and its plural, arkheia, was used for ‘public records’; it passed into English via Latin archīa, later archīva, and French archives.
Greek arkhē, on the other hand, had the sense ‘beginning’, and the adjective formed from it, arkhaios, later arkhaikós, ‘ancient’, came through French archaïque into English as archaic [19] (arkhaios is also the source of archaeology [17]). The same split in meaning is evident in the prefix arch-, which comes from the same source: in archetype, for instance, it signifies ‘first’, whereas in archduke it implies ‘highest in rank’.
=> archaic, archetype - arctic
- arctic: [14] Etymologically, the Arctic is the region of the ‘bear’. Nothing to do with polar bears, though. The characteristic constellations of the northern hemisphere are the ‘Little Bear’ (Latin Ursa Minor), which contains the northern celestial pole, and the Plough, otherwise known as the ‘Great Bear’ (Latin Ursa Major). The perception that they resemble a bear (Greek arktos) goes back to ancient times, and the Greeks used the derived adjective arktikos, literally ‘relating to bears’, to denote ‘northern’.
By the time this reached English, via Latin ar(c)ticus and Old French artique, it was being applied specifically to the northern polar regions. (The original English spelling, reflecting the French form, was artic. The more etymologically ‘correct’ arctic came in in the 17th century, but uncertain spellers are still apt to regress to artic.) Antarctic [14] for the corresponding southern polar region likewise comes ultimately from Greek (antarktikos, with the prefix anti- ‘opposite’). Arcturus [14], the name of a very bright star in the constellation Boötes, means literally ‘bear watcher’ or ‘bear guardian’ (Greek Arktouros), a reference to the fact that the tail of the Great Bear points towards it.
- arduous
- arduous: [16] Latin arduus, the source of English arduous, originally meant ‘high, steep’ (it is related to Greek orthós ‘straight, upright, correct’, as in English orthodox); the sense ‘difficult, laborious’ was a later metaphorical development. (The word has no connection with ardour, which comes ultimately from Latin ardēre ‘burn’; see ARSON.)
=> orthodox - area
- area: [16] Area is a direct borrowing from Latin ārea, which simply meant ‘level piece of open ground, particularly one not built on in a city’. An alternative sense of the Latin word, ‘place where grain is threshed’, has suggested to some etymologists a derivation from the Latin verb ārēre ‘be dry’ (related to ardor and aridus, sources of English ardour and arid).
=> ardour, arid - arena
- arena: [17] The original sense of Latin (h)arēna was ‘sand’ (hence the English technical term arenaceous ‘sandy’ [17]). The central, ‘stage’ area of classical amphitheatres, where contests were held, was covered with sand (to soak up the contestants’ blood) and so by metaphorical extension arēna became the term for this central area, and hence for any enclosed place used for contests. The word may ultimately be of Etruscan origin.
- argosy
- argosy: [16] On the face of it argosy, an archaic term for ‘large merchant ship’, gives every appearance of being connected with the Argonauts, members of the crew of the ship Argo who sailed with Jason in quest of the Golden Fleece; but in fact the words are completely unrelated. When English first acquired argosy, from Italian, it was ragusea, which meant literally ‘vessel from Ragusa’ (an important city and seaport on the Dalmatian coast, now known as Dubrovnik). From the hotchpotch of spellings used in English in the 16th and 17th centuries (including ragusye, rhaguse, argosea, and arguze), argosy finally emerged as victor.
- argue
- argue: [14] English acquired argue and its various meanings via rather complex paths, but its ultimate origin is straightforward: the Latin verb arguere derived from a prehistoric Indo- European base *arg- ‘be white, bright, or clear’ (source also of Latin argentum ‘silver’, and thus of French argent ‘money’); it therefore meant primarily ‘make clear’, but this subsequently developed into ‘assert, prove’.
A frequentative form (that is, one denoting repeated action) evolved, argutāre; this signified ‘make repeated assertions or accusations’. This passed into medieval French as arguer ‘accuse, blame’, and also ‘bring forward reasons for an assertion’, and thence into English. The meaning ‘accuse’ died out in English in the late 17th century, leaving ‘reasoning, discussing’ as the main sense of argue.
Meanwhile, original Latin arguere had made its presence felt in establishing the sense ‘prove’ in English, now somewhat weakened to ‘imply, indicate’ (as in ‘Their lack of involvement argues indifference’). The sense ‘quarrel’ seems to have developed from ‘discuss’ in the 17th century.
- aria
- aria: see air
- arid
- arid: [17] English acquired arid from Latin aridus, either directly or via French aride. The Latin adjective is part of a web of related words denoting ‘dryness’ or ‘burning’: it came from the verb ārēre ‘be dry’, which may be the source of area; it seems to have connections with a prehistoric Germanic *azgon, source of English ash ‘burnt matter’, and with Greek azaléos ‘dry’, source of English azalea [18] (so named from its favouring dry soil); and the Latin verb ardēre ‘burn’ was derived from it, from which English gets ardour [14], ardent [14], and arson.
=> ardour, area, arson, ash, azalea - arise
- arise: [OE] Arise is a compound verb with cognate forms in many other Germanic languages (Gothic, for instance, had urreisan). The prefix a- originally meant ‘away, out’, and hence was used as an intensive; rise comes from an unidentified Germanic source which some etymologists have connected with Latin rīvus ‘stream’ (source of English rivulet), on the basis of the notion of a stream ‘rising’ from a particular source.
The compound arise was in fact far commoner than the simple form rise in the Old English period, and it was only in early Middle English that rise began to take its place. This happened first in northern dialects, and may have been precipitated by Old Norse rísa. Today, it is only in the sense ‘come into existence’ that arise is commoner.
=> raise, rear, rise, rivulet - aristocracy
- aristocracy: [16] Greek áristos meant ‘best’; hence aristocracy signifies, etymologically, ‘rule by the best’ (the suffix -cracy derives ultimately from Greek krátos ‘strength, power’, a relative of English hard). The term aristokratíā was used by Aristotle and Plato in their political writings, denoting ‘government of a state by those best fitted for the task’, and English writers perpetuated the usage when the word was borrowed from French aristocratie: Thomas Hobbes, for instance, wrote ‘Aristocracy is that, wherein the highest magistrate is chosen out of those that have had the best education’, Art of Rhetoric 1679.
But from the first the term was also used in English for ‘rule by a privileged class’, and by the mid 17th century this had begun to pass into ‘the privileged class’ itself, ‘the nobility’. The derived aristocrat appeared at the end of the 18th century; it was a direct borrowing of French aristocrate, a coinage inspired by the French Revolution.
=> hard - arithmetic
- arithmetic: see algorithm
- ark
- ark: [OE] The notion underlying ark seems to be that of ‘enclosing or defending a space’. Its ultimate Latin source, arca ‘large box or chest’, was related to arx ‘citadel’ and to arcēre ‘close up’ (from which English gets arcane). Arca was borrowed into prehistoric Germanic, and came into English as ærc. In addition to meaning ‘chest’ (a sense which had largely died out by the 18th century), it signified the ‘coffer in which the ancient Hebrews kept the tablets of the Ten Commandments’ – the Ark of the Covenant – and by extension, the large commodious vessel in which Noah escaped the Flood.
=> arcane, exercise - arm
- arm: [OE] The two distinct senses of arm, ‘limb’ and ‘weapon’, both go back ultimately to the same source, the Indo-European base *ar- ‘fit, join’ (which also produced art and article). One derivative of this was Latin arma ‘weapons, tools’, which entered English via Old French armes in the 13th century (the singular form was virtually unknown before the 19th century, but the verb arm, from Latin armāre via Old French armer, came into the language in the 13th century).
The other strand is represented in several European languages, meaning variously ‘joint’, ‘shoulder’, and ‘arm’: Latin armus ‘shoulder’, for example, and Greek harmos ‘joint’. The prehistoric Germanic form was *armaz, from which developed, among others, German, Dutch, Swedish, and English arm.
=> art, article - armour
- armour: [13] Armour comes ultimately from Latin armātūra ‘armour, equipment’, a derivative of the verb armāre ‘arm’ (the direct English borrowing armature [15] originally meant ‘armour’ or ‘weapons’, but the ‘protective’ notion of armour led to its application in the 18th century to ‘metal covering the poles of a magnet’). In Old French armātūra became armeure, and subsequently armure, the form in which it was borrowed into English (the -our ending was artificially grafted on in the 14th century on the model of other Latin-based words such as colour and odour). Armoury is French in origin: Old French armoier ‘coat of arms’ was a derivative of arme ‘weapon’; this became armoirie, which was borrowed into English in the 15th century as armory, meaning ‘heraldry’, but also, owing to their formal similarity, came to be used with the same sense as armour – ‘protective metal suit’ or ‘weapons’.
This was what armoury meant when it came into English in the 14th century (and the sense survived long enough to be used by Wordsworth in a sonnet to ‘Liberty’ 1802: ‘In our halls is hung armoury of invincible knights of old’). The meaning ‘place for keeping weapons’ developed in the 16th century.
=> armature