1. This paper discusses the two translated versions from three points of view, that is, dramatic nature, the distance between the poet and the monologist as well as colloquialism.
以两个译本为例,阐述了戏剧独白诗的特性,即戏剧性、诗人与独白者的距离性以及口语性。

来自互联网

2. This paper discusses the two translated versions from three points of view, that is, dramatic nature, the distance between the poet and the monologist as well as colloquialism.
以两个译本为例,阐述了戏剧独白诗的特性,即戏剧性、诗人与独白者的距离性以及口语性。

来自互联网