1969, "to keep a joint in your mouth," dangling from the lip like Humphrey Bogart's cigarette in the old movies, instead of passing it on. First attested in "Easy Rider." The word was also used 1960s with notions of "get something by intimidation, be a tough guy" (again with reference to the actor and the characters he typically played). In old drinking slang, Captain Cork was "a man slow in passing the bottle."
双语例句
1. Eventually Bogart pumps him full of lead.
最后博加特开枪扫射,把他打成了马蜂窝。
来自柯林斯例句
2. Mrs. Bogart was calling Carol , protected by Aunt Bessie Smail.
博加特太太在贝西·斯梅尔舅妈的陪伴下过来看望卡萝尔了.
来自辞典例句
3. He played chess with Bogart during the filming of Beat The Devil.