boundyoudaoicibaDictYouDict[bound 词源字典]
bound: English has no fewer than four separate words bound. The only one which goes back to Old English is the adjective, meaning ‘obliged’ or ‘destined’, which comes from the past participle of bind (in Old English this was bunden, which survives partially in ‘bounden duty’). Next oldest is the adjective meaning ‘going or intending to go’ [13]. Originally meaning ‘ready’, this was borrowed from Old Norse búinn, the past participle of búa ‘prepare’, which derived from the same ultimate source (the Germanic base *- ‘dwell, cultivate’) as be, boor, booth, bower, build, burly, bye-law, and byre.

The final -d of bound, which appeared in the 16th century, is probably due to association with bound ‘obliged’. Virtually contemporary is the noun bound ‘border, limit’ [13]. It originally meant ‘landmark’, and came via Anglo-Norman bounde from early Old French bodne (source also of Old French borne, from which English got bourn, as in Hamlet’s ‘undiscovered country from whose bourn no traveller returns’).

Its ultimate source was medieval Latin bodina, perhaps from a prehistoric Gaulish *bodina. Boundary [17] seems to have been formed from the dialectal bounder, an agent noun derived from the verb bound ‘form the edge or limit of’. Finally, bound ‘leap’ [16] comes from Old French bondir. It originally meant ‘rebound’ in English (rebound [14] began as an Old French derivative of bondir), but this physical sense was a metaphorical transference from an earlier sense related to sound.

Old French bondir ‘resound’ came from Vulgar Latin *bombitīre ‘hum’, which itself was a derivative of Latin bombus ‘booming sound’ (source of English bomb).

=> band, bend, bind, bond, bundle; be, boor, booth, bower, build, burly, byre, neighbour; boundary, bourn; bomb, rebound[bound etymology, bound origin, 英语词源]
barnacle (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "species of wild goose;" as a type of "shellfish," first recorded 1580s. Often derived from a Celtic source (compare Breton bernik, a kind of shellfish), but the application to the goose predates that of the shellfish in English. The goose nests in the Arctic in summer and returns to Europe in the winter, hence the mystery surrounding its reproduction. It was believed in ancient superstition to hatch from barnacle's shell, possibly because the crustacean's feathery stalks resemble goose down. The scientific name of the crustacean, Cirripedes, is from Greek cirri "curls of hair" + pedes "feet."
carpel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1835, from Modern Latin carpellum (1817 in French), a diminutive form from Greek karpos "fruit" (also "returns, profit"), literally "that which is plucked," from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest" (see harvest (n.)).
flutist (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, probably from French flûtiste (see flute (n.) + -ist); replaced Middle English flouter (early 13c., from Old French flauteor) and is preferred in U.S. The British preference is flautist (q.v.), a Continental reborrowing that returns the original diphthong.
freebaseyoudaoicibaDictYouDict
1980 (noun and verb), in reference to cocaine. As a chemical process, it returns a salt form of an alkaloid to its pure form. Related: Freebased; freebasing.
ghost (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English gast "breath; good or bad spirit, angel, demon; person, man, human being," in Biblical use "soul, spirit, life," from Proto-Germanic *gaistaz (cognates: Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"). This is conjectured to be from a PIE root *gheis-, used in forming words involving the notions of excitement, amazement, or fear (cognates: Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English gæstan "to frighten").

Ghost is the English representative of the usual West Germanic word for "supernatural being." In Christian writing in Old English it is used to render Latin spiritus (see spirit (n.)), a sense preserved in Holy Ghost. Sense of "disembodied spirit of a dead person," especially imagined as wandering among the living or haunting them, is attested from late 14c. and returns the word toward its likely prehistoric sense.

Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (such as Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion, mere shadow or semblance" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; sense of "one who secretly does work for another" is from 1884. Ghost town is from 1908. Ghost story is by 1811. Ghost-word "apparent word or false form in a manuscript due to a blunder" is from 1886 (Skeat). Ghost in the machine was British philosopher Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body." The American Indian ghost dance is from 1890. To give up the ghost "die" was in Old English.
return (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "act of coming back," also "official report of election results," from Anglo-French retorn, Old French retorne, verbal noun from retorner (see return (v.)). In ball games from 1833; specifically in tennis from 1886. Meaning "a yield, a profit" is recorded from 1620s. Meaning "a thing sent back" is from 1875. Many happy returns of the day was used by Addison (1716). Mailing return address attested from 1884.
revenant (n.)youdaoicibaDictYouDict
"one who returns," especially after a long absence; "a ghost," 1814 (in "Rosanne" by Laetitia Matilda Hawkins), from French revenant (fem. revenante), noun use of present participle of revenir "to return" (see revenue).
seven-year itch (n.)youdaoicibaDictYouDict
1899, American English, some sort of skin condition (sometimes identified with poison ivy infection) that either lasts seven years or returns every seven years. Jocular use for "urge to stray from marital fidelity" is attested from 1952, as the title of the Broadway play (made into a film, 1955) by George Axelrod (1922-2003), in which the lead male character reads an article describing the high number of men have extra-marital affairs after seven years of marriage.
spring (n.3)youdaoicibaDictYouDict
"act of springing or leaping," late 14c., from spring (v.). The elastic wire coil that returns to its shape when stretched is so called from early 15c., originally in clocks and watches. As a device in carriages, coaches, etc., it is attested from 1660s.