dominionyoudaoicibaDictYouDict[dominion 词源字典]
dominion: [15] Dominion, in common with demesne, domain, dominant, dominate, domineer, dominie, domino, and don, and indeed danger and dungeon, comes ultimately from Latin dominus ‘lord, master’. This was a derivative of Latin domus ‘house’ (source of English dome) and, like the parallel Greek formation despótēs (source of English despot), originally meant ‘master of the house’.

Its most direct descendant in modern English is don [17]. This is the Spanish reflex of Latin dominus, used as a title of respect for Spanish lords or gentlemen, and has been applied since the mid 17th century (originally as a piece of university slang) to university teachers. Of derivatives, dominion comes from Latin dominium ‘property’ (of which a post-classical descendant was dominiō or domniō, source of English dungeon); dominate [17] and dominant [15] come from the verb dominārī ‘be lord and master’; domineer [16] is also from dominārī, via French dominer and early modern Dutch domineren; and dominie [17], a Scottish term for a ‘schoolmaster’, probably comes from the Latin vocative case dominē.

=> dame, danger, demesne, despot, dome, domestic, dominate[dominion etymology, dominion origin, 英语词源]
kowtowyoudaoicibaDictYouDict
kowtow: [19] The approved Chinese method of signifying respect for the emperor or other august personages was to prostrate oneself so that one’s forehead touched the ground. This was expressed in Mandarin Chinese by the term ke tóu (ke means ‘knock, bump’ and tóu ‘head’). English took the word over in the early 19th century and spelled it in various experimental ways (koo-too, ka-tou, kotow, etc) before settling on kowtow in the early 20th century.

The first writer on record as using the word in the metaphorical sense ‘defer servilely’ was Benjamin Disraeli in his Vivian Grey 1826: ‘The Marqess kotooed like a first-rate Mandarin, and vowed “that her will was his conduct”.’

revereyoudaoicibaDictYouDict
revere: [17] Revere goes back ultimately to Latin verērī ‘hold in awe or fear’, a possible distant relative of English aware and beware. Addition of the intensive prefix re- produced reverērī, which English probably acquired via French révérer. The derivative reverend [15], which comes from the Latin gerundive reverendus ‘to be revered’, has been used from earliest times as a title of respect for clergymen. That was for long a common application of reverent [14] too, which came from the Latin present participial stem reverent-.
esquire (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Middle French esquier "squire," literally "shield-bearer" (for a knight), from Old French escuier "shield-bearer (attendant young man in training to be a knight), groom" (Modern French écuyer), from Medieval Latin scutarius "shield-bearer, guardsman" (in classical Latin, "shield-maker"), from scutum "shield" (see hide (n.1)). For initial e-, see e-. Compare squire (n.). Originally the feudal rank below knight, sense broadened 16c. to a general title of courtesy or respect for the educated and professional class, especially, later, in U.S., regarded as belonging especially to lawyers.
In our own dear title-bearing, democratic land, the title of esquire, officially and by courtesy, has come to include pretty much everybody. Of course everybody in office is an esquire, and all who have been in office enjoy and glory in the title. And what with a standing army of legislators, an elective and ever-changing magistracy, and almost a whole population of militia officers, present and past, all named as esquires in their commissions, the title is nearly universal. [N.Y. "Commercial Advertiser" newspaper, quoted in Bartlett, 1859]
HarrietyoudaoicibaDictYouDict
fem. proper name, fem. of Harry.
We think that gentlemen lose a particle of their respect for young ladies who allow their names to be abbreviated into such cognomens as Kate, Madge, Bess, Nell, &c. Surely it is more lady-like to be called Catharine, Margaret, Eliza, or Ellen. We have heard the beautiful name Virginia degraded into Jinny; and Harriet called Hatty, or even Hadge. [Eliza Leslie, "Miss Leslie's Behaviour Book," Philadelphia, 1839]
Nautical slang Harriet Lane "preserved meat" (1896) is the name of the victim of a notorious murder in which it was alleged the killer chopped up her body.
homage (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., from Old French homage (12c., Modern French hommage) "allegiance or respect for one's feudal lord," from homme "man," from Latin homo (genitive hominis) "man" (see homunculus). Figurative sense of "reverence, honor shown" is from late 14c. As a verb, from 1590s (agent noun homager is from c. 1400).
madameyoudaoicibaDictYouDict
1590s, see madam, which is an earlier borrowing of the same French phrase. Originally a title of respect for a woman of rank, now given to any married woman. OED recommends madam as an English title, madame in reference to foreign women.
rabbi (n.)youdaoicibaDictYouDict
"Jewish doctor of religious law," late 15c. (in Old English in biblical context only; in Middle English also as a title prefixed to personal names), from Late Latin rabbi, from Greek rhabbi, from Mishnaic Hebrew rabbi "my master," from rabh "master, great one," title of respect for Jewish doctors of law + -i, first person singular pronominal suffix. From Semitic root r-b-b "to be great or numerous" (compare robh "multitude;" Aramaic rabh "great; chief, master, teacher;" Arabic rabba "was great," rabb "master").
religion (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "state of life bound by monastic vows," also "conduct indicating a belief in a divine power," from Anglo-French religiun (11c.), Old French religion "piety, devotion; religious community," and directly from Latin religionem (nominative religio) "respect for what is sacred, reverence for the gods; conscientiousness, sense of right, moral obligation; fear of the gods; divine service, religious observance; a religion, a faith, a mode of worship, cult; sanctity, holiness," in Late Latin "monastic life" (5c.).

According to Cicero derived from relegere "go through again" (in reading or in thought), from re- "again" (see re-) + legere "read" (see lecture (n.)). However, popular etymology among the later ancients (Servius, Lactantius, Augustine) and the interpretation of many modern writers connects it with religare "to bind fast" (see rely), via notion of "place an obligation on," or "bond between humans and gods." In that case, the re- would be intensive. Another possible origin is religiens "careful," opposite of negligens. In English, meaning "particular system of faith" is recorded from c. 1300; sense of "recognition of and allegiance in manner of life (perceived as justly due) to a higher, unseen power or powers" is from 1530s.

To hold, therefore, that there is no difference in matters of religion between forms that are unlike each other, and even contrary to each other, most clearly leads in the end to the rejection of all religion in both theory and practice. And this is the same thing as atheism, however it may differ from it in name. [Pope Leo XIII, Immortale Dei, 1885]