archipelagoyoudaoicibaDictYouDict[archipelago 词源字典]
archipelago: [16] Originally, archipelago was a quite specific term – it was the name of the Aegean Sea, the sea between Greece and Turkey. Derivationally, it is a compound formed in Greek from arkhi- ‘chief’ and pélagos ‘sea’ (source of English pelagic [17] and probably related to plain, placate, and please). The term ‘chief sea’ identified the Aegean, as contrasted with all the smaller lagoons, lakes, and inlets to which the word pélagos was also applied.

An ‘Englished’ form of the word, Arch-sea, was in use in the 17th century, and in sailors’ jargon it was often abbreviated to Arches: ‘An island called Augusto near Paros, in the Arches’, Sir T Roe, Negotiations 1626. A leading characteristic of the Aegean Sea is of course that it contains a large number of islands, and from the 16th century onwards we see a strong and steady move towards what is now the word’s main meaning, ‘large group of islands’.

The immediate source of the English word was Italian arcipelago, and some etymologists have speculated that rather than coming directly from Greek arkhipélagos, this may have been a sort of folk-etymological resuscitation of it based on a misunderstanding of Greek Aigaion pelagos ‘Aegean Sea’.

=> pelagic[archipelago etymology, archipelago origin, 英语词源]
chapelyoudaoicibaDictYouDict
chapel: [13] Chapel has a very specific source: it was originally applied to the shrine built to preserve the cloak (late Latin cappa) of St Martin of Tours as a holy relic. The diminutive form of cappa was cappella, and this came to be applied to the building itself, gradually being broadened out subsequently to any moderately sized place of worship. The word reached English via Old French chapele. The church functionary who guarded St Martin’s cloak was known by the derivative term cappellānus, source of English chaplain [12].
=> chaplain
compelyoudaoicibaDictYouDict
compel: see pulse
dispelyoudaoicibaDictYouDict
dispel: see pulse
doppelgangeryoudaoicibaDictYouDict
doppelganger: [19] English borrowed doppelganger from German doppelgänger, which means literally ‘double-goer’. It was originally used in the sense ‘ghostly apparition of a living person, especially one that haunts its real counterpart’ (‘hell-hounds, doppel-gangers, boggleboes’, M A Denham, Denham tracts 1851), but in the course of the 20th century it has become increasingly restricted to a flesh-andblood ‘person identical to another, double’.
=> double
expelyoudaoicibaDictYouDict
expel: see pulse
gospelyoudaoicibaDictYouDict
gospel: [OE] Etymologically, gospel is ‘good news’. It was coined in Old English as gōdspel, a compound of gōd ‘good’ and spel ‘discourse, tidings, news’ (the same word as the modern English magic spell), which was a direct translation of Latin bona annuntiatio. This in turn was a literal interpretation or gloss of ecclesiastical Latin evangelium (whence English evangelist) and its source, Greek euaggélion, which originally meant ‘reward for bringing good news’, but in its later sense ‘good news’ tout court was applied to any of the four accounts of Christ’s life written by Matthew, Mark, Luke, and John.
=> good
pelicanyoudaoicibaDictYouDict
pelican: [OE] Pelican comes via Latin pelicānus from Greek pelekán. This is generally thought to have been derived from pélekus ‘axe’, in allusion to the shape of the pelican’s beak.
pellagrayoudaoicibaDictYouDict
pellagra: see fell
pelletyoudaoicibaDictYouDict
pellet: [14] Etymologically, a pellet is a ‘little ball’. It comes via Old French pelote (a relative of Spanish pelota ‘ball’, from which the name of the Basque ball-game pelota [19] comes) from Vulgar Latin *pilotta, a diminutive form of Latin pila ‘ball’ (source of English pill [15] and piles ‘haemorrhoids’ [15]). Pelt ‘throw things at’ [15] may have originated as a contraction of pellet (although a possible alternative source is Latin pultāre ‘hit’); and platoon comes from a diminutive form of French pelote.
=> pelota, pelt, piles, platoon
pellicleyoudaoicibaDictYouDict
pellicle: see fell
pelmetyoudaoicibaDictYouDict
pelmet: see palm
peltyoudaoicibaDictYouDict
pelt: see fell, pellet
propelyoudaoicibaDictYouDict
propel: see pulse
repelyoudaoicibaDictYouDict
repel: see pulse
scalpelyoudaoicibaDictYouDict
scalpel: see sculpture
spellyoudaoicibaDictYouDict
spell: English has three distinct words spell, although two of them come from the same ultimate source. Spell ‘name the letters of a word’ [13] was adapted from Old French espeler ‘read out’. This was descended from an earlier *espeldre, which was borrowed from prehistoric Germanic *spellōn. And it was a noun relative of this, *spellam, which gave English spell ‘magic formula’ [OE]. Spell ‘period of time’ [16] may go back ultimately to Old English spelian ‘substitute’; its original meaning was ‘replace someone else at a job’, and the main modern sense ‘period of time’ did not emerge, via ‘period of work’, until the 18th century.
a capellayoudaoicibaDictYouDict
1876, earlier alla capella (1847), from Italian, "in the manner of the chapel," literally "according to the chapel," from cappella "chapel" (see chapel). Originally in reference to older church music (pre-1600) which was written for unaccompanied voices; applied 20c. to unaccompanied vocal music generally.
appellant (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., Anglo-French, from Old French apelant, noun use of present participle of apeler, from Latin appellare (see appeal).
appellate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"pertaining to appeals," 1726, from Latin appellatus, past participle of appellare (see appeal). Appellate jurisdiction is in Blackstone (1768).
appellation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "action of appealing" (to a higher authority), from Old French apelacion (13c.), from Latin appellationem (nominative appellatio) "an addressing, accosting; an appeal; a name, title," noun of action from past participle stem of appellare (see appeal). Meaning "designation, name given to a person, thing, or class" is from mid-15c., from a sense also found in Middle French appeler.
appellative (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Latin appellativus, from appellat-, past participle stem of appellare (see appeal). As a noun, attested from 1590s.
appellee (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, from Anglo-French (late 14c.), from Old French apelé (Modern French appelé) "accused, defendant," noun use of past participle of appeler "to call, address;" see appeal + -ee.
archipelago (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, from Italian arcipelago "the Aegean Sea" (13c.), from Greek arkhipelagos, from arkhi- "chief" (see archon) + pelagos "sea" (see pelagic). The Aegean Sea being full of island chains, the meaning was extended in Italian to "any sea studded with islands." Klein, noting the absence of arkhipelagos in ancient or Medieval Greek (the modern word in Greek is borrowed from Italian) believe it is an Italian mistake for Aigaion pelagos "Aegean Sea" (Medieval Latin Egeopelagus), or influenced by that name.
CapellayoudaoicibaDictYouDict
bright northern star, the alpha of the constellation Auriga, by 17c., from Latin capella, literally "little she-goat" (Greek kinesai kheimonas), diminutive of capra "she-goat," fem. of caper "goat."
cappellayoudaoicibaDictYouDict
see a cappella.
carpel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1835, from Modern Latin carpellum (1817 in French), a diminutive form from Greek karpos "fruit" (also "returns, profit"), literally "that which is plucked," from PIE root *kerp- "to gather, pluck, harvest" (see harvest (n.)).
chapel (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., from Old French chapele (12c., Modern French chapelle), from Medieval Latin cappella "chapel, sanctuary for relics," literally "little cape," diminutive of Late Latin cappa "cape" (see cap (n.)); by tradition, originally in reference to the sanctuary in France in which the miraculous cape of St. Martin of Tours, patron saint of France, was preserved; meaning extended in most European languages to "any sanctuary." (While serving Rome as a soldier deployed in Gaul, Martin cut his military coat in half to share it with a ragged beggar. That night, Martin dreamed Christ wearing the half-cloak; the half Martin kept was the relic.)
compel (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., from Old French compellir, from Latin compellere "to drive together, drive to one place" (of cattle), "to force or compel" (of persons), from com- "together" (see com-) + pellere "to drive" (see pulse (n.1)). Related: Compelled; compelling.
compelling (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, present participle adjective from compel. Meaning "irresistible" is from 1901. Related: Compellingly.
dispel (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, dispelen, from Latin dispellere "drive apart," from dis- "away" (see dis-) + pellere "to drive, push" (see pulse (n.1)). Since the meaning is "to drive away in different directions" it should not have as an object a single, indivisible thing (you can dispel suspicion, but not an accusation). Related: Dispelled; dispelling.
doppelganger (n.)youdaoicibaDictYouDict
1830, from German Doppelgänger, literally "double-goer," originally with a ghostly sense. See double + gang (n.). Sometimes half-anglicized as doubleganger.
erysipelas (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., skin disease also known as St. Anthony's Fire, from Greek erysipelas, perhaps from erythros "red" (see red (1)) + pella "skin" (see film (n.)). Related: Erysipelatous.
estoppel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, from estop, or from Old French estopail "bung, cork," from estoper.
expel (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "cast out," from Latin expellere "drive out, drive away," from ex- "out" (see ex-) + pellere "to drive" (see pulse (n.1)). Specific meaning "to eject from a school" is first recorded 1640s. Related: Expelled; expelling.
expellee (n.)youdaoicibaDictYouDict
1888, from expel + -ee.
gospel (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English godspel "glad tidings announced by Jesus; one of the four gospels," literally "good spell," from god "good" (see good (adj.)) + spel "story, message" (see spell (n.1)). A translation of Latin bona adnuntiatio, itself a translation of Greek euangelion "reward for bringing good news" (see evangel). The first element of the Old English word originally had a long "o," but it shifted under mistaken association with God, as if "God-story" (i.e. the history of Christ).
The mistake was very natural, as the resulting sense was much more obviously appropriate than that of 'good tidings' for a word which was chiefly known as the name of a sacred book or of a portion of the liturgy. [OED]
The word passed early from English to continental Germanic languages in forms that clearly indicate the first element had shifted to "God," such as Old Saxon godspell, Old High German gotspell, Old Norse goðspiall. Used of anything as true as the Gospel from mid-13c.; as "any doctrine maintained as of exclusive importance" from 1650s. As an adjective from 1640s. Gospel music is by 1955. Gospel-gossip was Addison's word ("Spectator," 1711) for "one who is always talking of sermons, texts, etc."
gospelize (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to preach the gospel," 1640s, from gospel + -ize. Old English had godspellian (Middle English gospel (v.)) in the same sense.
gospeller (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English godspellere, "one of the four evangelists;" agent noun from gospel. Used from 1530s of Protestants and Puritans, often as a term of reproach.
hopeless (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, from hope (n.) + -less. Related: Hopelessly; hopelessness.
impel (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Latin impellere "to push, strike against, drive forward, urge on," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (see in- (2)) + pellere "to push, drive" (see pulse (n.1)). Related: Impelled; impelling.
impeller (n.)youdaoicibaDictYouDict
1680s, agent noun from impel (v.). As a machine part from 1890.
interpellate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, from Latin interpellatus, past participle of interpellare "to interrupt by speaking" (see interpellation). Related: Interpellated; interpellating.
interpellation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "an appeal," from Latin interpellationem, noun of action from past participle stem of interpellare "to interrupt by speaking," from inter "between" (see inter-) + pellare, collateral form of pellere "to drive" (see pulse (n.1)).
kapellmeister (n.)youdaoicibaDictYouDict
"conductor," 1838, German, literally "chapel master," from Kapelle "chapel" (also the name given to a band or orchestra) + Meister "master."
lapel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1751 (implied in lapelled), from lap (n.) + -el (2), diminutive suffix. Compare lappet.
misspell (v.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, from mis- (1) + spell (v.1). Related: Misspelled; misspelling.
pelage (n.)youdaoicibaDictYouDict
"coat of a mammal," from French pelage "hair or wool of an animal" (16c.), from Old French pel "hair," from Latin pilus "hair" (see pile (n.3)).
PelagianyoudaoicibaDictYouDict
1530s (n.); 1570s (adj.), from Medieval Latin Pelagianus, from Pelagius, Latinized form of the name of 4c. British monk who denied the doctrine of original sin. Combated by Augustine, condemned by Pope Zosimus in 418 C.E. His name in Welsh was said to have been Morgan, literally "sea-dweller" (hence his Church name, from Greek pelagos "sea;" see pelagic). Related: Pelagianism.
pelagic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"pertaining to the sea," 1650s, from Latin pelagicus, from Greek pelagikos, from pelagos "sea, high sea, open sea, main," from PIE *pelag- "to spread out" (source of Greek plagos "side," Latin plaga "hunting net, curtain, region"), possibly from root *plak- (1) "to spread out, be flat" (see placenta).