busbyyoudaoicibaDictYouDict[busby 词源字典]
busby: [18] Busby originally meant ‘large bushy wig’, and so may be related to buzz wig, a term with similar meaning current during the 19th century (and perhaps the inspiration for Sergeant Buzfuz, the lawyer in Dickens’s Pickwick Papers). The application to the full-dress fur hat worn by hussars in the British army dates from the early 19th century, but its extension to the Guards’ bearskin (still regarded as a solecism in some quarters) seems to have been a 20thcentury development.
[busby etymology, busby origin, 英语词源]
cartoonyoudaoicibaDictYouDict
cartoon: [17] Cartoon comes via French carton from Italian cartone, which meant literally ‘strong heavy paper, pasteboard’ (it was a derivative of carta ‘paper’, which came from Latin charta, source also of English card, carton, chart, and charter). Its meaning was in due course transferred to the preliminary sketches made by artists on such paper, the original and for nearly two centuries the only sense of the word in English; ‘But the sight best pleased me was the cartoons by Raphael, which are far beyond all the paintings I ever saw’, Hatton family correspondence, 1697.

Its application to comic drawings in newspapers and magazines began in the 1840s.

=> card, carton, chart, charter
dentistyoudaoicibaDictYouDict
dentist: [18] Dentist was borrowed from French dentiste, and at first was ridiculed as a highfalutin foreign term: ‘Dentist figures it now in our newspapers, and may do well enough for a French puffer; but we fancy Rutter is content with being called a tooth-drawer’, Edinburgh Chronicle 15 September 1759. It was a derivative of French dent ‘tooth’, which goes back via Latin dēns to an Indo-European base *dont-, *dent-, source also of English tooth. Other English descendants of Latin dēns include dental [16] and denture [19].
=> indent, tooth
dossyoudaoicibaDictYouDict
doss: [18] The use of doss in senses associated with ‘lying down on a bed’ comes from an earlier notion of ‘lying on one’s back’. In the 18th century the word was dorse, a borrowing from Latin dorsum ‘back’, but by the 19th century it had become doss, perhaps owing to the influence of French dos. Other English words from the same source include endorse, the adjective dorsal [15], and dossier [19]. This was acquired from French dossier, a derivative of dos, which originally signified a ‘bunch of papers with a label on the back’.
=> dorsal, dossier, endorse
portyoudaoicibaDictYouDict
port: English has no fewer than five distinct words port, all of them going back to the Latin stem port-, a descendant of the Indo-European base *por- ‘going, passage’ (from which English also gets fare, ford, etc). Based on this stem was portus ‘harbour’ (etymologically a ‘place by which one enters’), which was borrowed into English as port ‘harbour’ [OE].

It is thought that the nautical port ‘left’ [17] originally denoted the side of the vessel facing harbour. And port the drink [17] gets its name from Oporto (literally ‘the port’), the town at the mouth of the river Douro in Portugal through which port is shipped. From Latin portus was derived the verb portāre, which presumably originally meant ‘bring into port’, but by classical times had broadened out to simply ‘carry’.

This gave English the military verb port ‘carry’ [16], and also underlies deport [15], export [15], import, important, portable [14], portfolio [18] (etymologically a ‘carrier of leaves’ or papers), portly [16], portmanteau, report, and transport. Also from portus comes English opportunity. From the same stem came Latin porta ‘gate, door’, which reached English via Old French porte as port ‘gate’ [13].

It came to be applied in the 14th century to an ‘opening in the side of a ship’, and it is now most commonly encountered in the compound porthole [16]. Portal [14] and portcullis are among its descendants.

=> fare, ferry, fiord, ford; deport, export, import, important, opportunity, portable, portly, report, transport; porch, portal, portcullis, porthole, portico
supersedeyoudaoicibaDictYouDict
supersede: [15] Etymologically, to supersede something is to ‘sit above’ it, hence to ‘be above’ it or ‘desist’ from doing it. The word comes via Old French superseder from Latin supersedēre ‘desist from’, a compound verb formed from the prefix super- ‘above’ and sedēre ‘sit’ (source of English sedentary, session, etc).

It carried the sense ‘desist from’ with it into English (‘I could not see, but your both majesties must supersede and give place to your ardent appetites, in concluding of the said marriage’, State Papers of Henry VIII 1527), but this gradually evolved via ‘set aside’ to ‘take the place of something set aside’. The word is frequently spelled supercede, as if it came from Latin cēdere ‘go’, and there are long-standing historical precedents for this, going back via Old French superceder to medieval Latin supercēdere.

=> sedentary, session
tabloidyoudaoicibaDictYouDict
tabloid: [19] Tabloid originated as a trade-name for a brand of tablets of condensed medicine, registered in 1884 by Burroughs, Wellcome and Company. It was an alteration of tablet [14], which came from Old French tablete, a diminutive form of table (source of English table). This originally denoted a ‘slab for writing on or inscribing’. Such slabs would have been flat and often quite small, and in the late 16th century the term came to be applied to a ‘flat compressed piece of something’ – such as soap or medicine.

The notion of ‘compression’ or ‘condensation’ underlies the use of tabloid for newspapers of small page size and ‘condensed’ versions of news stories, which emerged at the beginning of the 20th century (‘He advocated tabloid journalism’, Westminster gazette 1 January 1901).

=> table
walletyoudaoicibaDictYouDict
wallet: [19] Etymologically, a wallet may be something ‘rolled’ up. The word originally denoted a ‘traveller’s pack’; its application to a ‘small flat case for money and papers’ arose in 19th-century American English. It was probably borrowed from an Anglo-Norman *walet, which could have been formed from the prehistoric Germanic base *wal- ‘roll’ (source also of English wallow).
attache (n.)youdaoicibaDictYouDict
1835, from French attaché "junior officer attached to the staff of an ambassador, etc.," literally "attached," past participle of attacher "to attach" (see attach). Attache case "small leather case for carrying papers" first recorded 1900.
boilerplate (n.)youdaoicibaDictYouDict
newspaper (and now information technology) slang for "unit of writing that can be used over and over without change," 1893, from a literal meaning (1840) "metal rolled in large, flat plates for use in making steam boilers." The connecting notion is probably of sturdiness or reusability. From 1890s to 1950s, publicity items were cast or stamped in metal ready for the printing press and distributed to newspapers as filler. The largest supplier was Western Newspaper Union.
bounty (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "generosity," from Old French bonte "goodness" (12c., Modern French bonté), from Latin bonitatem (nominative bonitas) "goodness," from bonus "good" (see bene-). Sense of "gift bestowed by a sovereign or the state" led to extended senses of "gratuity to a military recruit" (1702) and "reward for killing or taking a criminal or enemy" (1764).
I do ... promise, that there shall be paid ... the following several and respective premiums and Bounties for the prisoners and Scalps of the Enemy Indians that shall be taken or killed .... ["Papers of the Governor of Pennsylvania," 1764]
boycottyoudaoicibaDictYouDict
1880, noun and verb, from Irish Land League ostracism of Capt. Charles C. Boycott (1832-1897), land agent of Lough-Mask in County Mayo, who refused to lower rents for his tenant farmers. Quickly adopted by newspapers in languages as far afield as Japanese (boikotto). The family name is from a place in England.
briefcase (n.)youdaoicibaDictYouDict
"portable folding case for holding papers," 1926, from brief (n.) in the paper sense + case (n.2).
budget (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "leather pouch," from Middle French bougette, diminutive of Old French bouge "leather bag, wallet, pouch," from Latin bulga "leather bag," of Gaulish origin (compare Old Irish bolg "bag," Breton bolc'h "flax pod"), from PIE *bhelgh- (see belly (n.)). Modern financial meaning (1733) is from notion of treasury minister keeping his fiscal plans in a wallet. Another 18c. transferred sense was "bundle of news," hence the use of the word as the title of some newspapers.
bumf (n.)youdaoicibaDictYouDict
"papers, paperwork," 1889, British schoolboy slang, originally "toilet-paper," from bum-fodder.
bunk (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"nonsense," 1900, short for bunkum, phonetic spelling of Buncombe, a county in North Carolina. The usual story (by 1841) of its origin is this: At the close of the protracted Missouri statehood debates, supposedly on Feb. 25, 1820, N.C. Representative Felix Walker (1753-1828) began what promised to be a "long, dull, irrelevant speech," and he resisted calls to cut it short by saying he was bound to say something that could appear in the newspapers in the home district and prove he was on the job. "I shall not be speaking to the House," he confessed, "but to Buncombe." Bunkum has been American English slang for "nonsense" since 1841 (from 1838 as generic for "a U.S. Representative's home district").
MR. WALKER, of North Carolina, rose then to address the Committee on the question [of Missouri statehood]; but the question was called for so clamorously and so perseveringly that Mr. W. could proceed no farther than to move that the committee rise. [Annals of Congress, House of Representatives, 16th Congress, 1st Session, p. 1539]
cabinet (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, "secret storehouse, treasure chamber," from Middle French cabinet "small room" (16c.), diminutive of Old French cabane "cabin" (see cabin); perhaps influenced by (or rather, from) Italian gabbinetto, diminutive of gabbia, from Latin cavea "stall, stoop, cage, den for animals" (see cave (n.)).

Meaning "case for safe-keeping" (of papers, liquor, etc.) is from 1540s, gradually shading to mean a piece of furniture that does this. Sense of "private room where advisors meet" (c. 1600) led to modern political meaning (1640s); perhaps originally short for cabinet council (1630s); compare board (n.1) in its evolution from place where some group meets to the word for the group that meets there.
cartoon (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, "a drawing on strong paper (used as a model for another work)," from French carton, from Italian cartone "strong, heavy paper, pasteboard," thus "preliminary sketches made by artists on such paper" (see carton). Extension to comical drawings in newspapers and magazines is 1843.
Punch has the benevolence to announce, that in an early number of his ensuing Volume he will astonish the Parliamentary Committee by the publication of several exquisite designs, to be called Punch's Cartoons! ["Punch," June 24, 1843]
Also see -oon.
caul (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "close-fitting cap worn by women," from French cale "cap," back-formation from calotte, from Italian callotta, from Latin calautica "type of female headdress with pendent lappets," a foreign word of unknown origin. Medical use, in reference to various membranes, dates to late 14c. Especially of the amnion enclosing the fetus before birth from 1540s. This, if the child is born draped in it, was supersititously supposed to protect against drowning (cauls were advertised for sale in British newspapers through World War I).
circulate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1540s (late 15c. as a past participle adjective), as a chemical term for alternating vaporization and condensation, from Latin circulatus, past participle of circulare "to form a circle," from circulus (see circle (n.)). Meaning "to move around, revolve" is from 1670s; of blood, from 1650s; of persons, "to mingle in a social gathering," from 1863. Sense of "to pass about freely" is from 1660s; of newspapers from 1885. Related: Circulated; circulating.
clarification (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "act of clearing or refining" (especially of liquid substances), from French clarification, from Late Latin clarificationem (nominative clarificatio), noun of action from past participle stem of clarificare (see clarify). The meaning "statement revising or expanding an earlier statement but stopping short of a correction" is attested by 1969, originally in newspapers.
clipboard (n.)youdaoicibaDictYouDict
1904, from clip (n.1) + board (n.1). Portable board with a hinged clip at the top to hold papers.
compulsion (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Middle French compulsion, from Latin compulsionem (nominative compulsio) "a driving, urging," noun of action from past participle stem of compellere "compel" (see compel). Psychological sense is from 1909 in A.A. Brill's translation of Freud's "Selected Papers on Hysteria," where German Zwangsneurose is rendered as compulsion neurosis.
courant (n.)youdaoicibaDictYouDict
"newspaper" (now only in names of newspapers), from French courant, literally "running," present participle of courir "to run" (see current (adj.)).
cramp (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"muscle contraction," late 14c., from Old French crampe, from a Frankish or other Germanic word (compare Old High German krapmhe "cramp, spasm," related to kramph "bent, crooked"), from a Proto-Germanic root forming many words for "bent, crooked," including, via French, crampon. Writer's cramp is first attested 1842 as the name of a physical affliction of the hand, in reference to translations of German medical papers (Stromeyer); also known as scrivener's palsy.
dentist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1759, from French dentiste, from dent "tooth," from Latin dens (see tooth) + -ist.
Dentist figures it now in our newspapers, and may do well enough for a French puffer, but we fancy Rutter is content with being called a tooth-drawer ["Edinburgh Chronicle," Sept. 15, 1759].
Tooth-drawer is attested from late 14c.
documentation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1754, "admonition," from Medieval Latin documentationem (nominative documentio) "admonition" (see document). Meaning "furnishing with documents or papers" is from 1884, probably from document. Meaning "collection of informational papers" is from 1927.
dossier (n.)youdaoicibaDictYouDict
1880, from French dossier "bundle of papers," from dos "back" (12c.), from Vulgar Latin dossum, variant of Latin dorsum "back" (see dorsal). Supposedly so called because the bundle bore a label on the back, or possibly from resemblance of the bulge in a mass of bundled papers to the curve of a back. Old French dossiere meant "back-strap, ridge strap (of a horse's harness)."
-etteyoudaoicibaDictYouDict
diminutive word-forming element, from Old French -ette (fem.), used indiscriminately in Old French with masculine form -et (see -et). As a general rule, older words borrowed from French have -et in English, while ones taken in since 17c. have -ette. In use with native words since late 19c., especially among persons who coin new product names, who tend to give it a sense of "imitation, a sort of" (for example flannelette "imitation flannel of cotton," 1876). Also in words like sermonette, which, OED remarks, "can scarcely be said to be in good use, though often met with in newspapers."
editor (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "publisher," from Latin editor "one who puts forth," agent noun from editus, past participle of edere (see edition). By 1712 in sense of "person who prepares written matter for publication;" specific sense in newspapers is from 1803.
endorse (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, endosse "confirm or approve" (a charter, bill, etc.), originally by signing or writing on the back of the document, from Old French endosser (12c.), literally "to put on the back," from en- "put on" (see en- (1)) + dos "back," from Latin dossum, variant of dorsum "back" (see dorsal). Assimilated 16c. in form to Medieval Latin indorsare. Figurative sense of "confirm, approve" is recorded in English first in 1847. Related: Endorsed; endorsing.
You can endorse, literally, a cheque or other papers, &, metaphorically, a claim or argument, but to talk of endorsing material things other than papers is a solecism. [Fowler]
extra-special (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1841, from extra- + special (adj.). Originally of legislative sessions, later (1880s) of certain editions of daily newspapers.
fellowship (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, feolahschipe "companionship," from fellow + -ship. Sense of "a body of companions" is from late 13c. Meaning "spirit of comradeship, friendliness" is from late 14c. As a state of privilege in English colleges, from 1530s. In Middle English it was at times a euphemism for "sexual intercourse" (carnal fellowship).
To fellowship with is to hold communion with; to unite with in doctrine and discipline. This barbarism now appears with disgusting frequency in the reports of ecclesiastical conventions, and in the religious newspapers generally. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
But Chaucer and Wyclif used it as a verb in Middle English, "to have fellowship with."
feuilleton (n.)youdaoicibaDictYouDict
part of a French newspaper devoted to light literature and criticism (usually at the bottom of a page and separated by a rule), 1845, from French feuilleton (18c.), literally "a leaflet (added to a newspaper)," diminutive of feuille "leaf," from Latin folium (see folio).
Esp. applied in F. to the short story or serial with which newspapers filled up after the fall of Napoleon left them short of war news. This was the beginning of Dumas' and Eugène Sue's long novels. [Weekley]
In reference to writing style, suggestive of showiness and superficiality.
file (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"place (papers) in consecutive order for future reference," mid-15c., from Old French filer "string documents on a thread or wire for preservation or reference" (15c.), earlier "to spin thread," from fil "thread, string" (12c.), from Latin filum "a thread, string; thread of fate; cord, filament," from PIE *gwhis-lom (cognates: Armenian jil "sinew, string, line," Lithuanian gysla "vein, sinew," Old Church Slavonic zila "vein"), from root *gwhi- "thread, tendon." The notion is of documents hung up on a line in consecutive order for ease of reference.
File (filacium) is a threed or wyer, whereon writs, or other exhibits in courts, are fastened for the better keeping of them. [Cowel, "The Interpreter," 1607]
Methods have become more sophisticated, but the word has stuck. Meaning "place among the records of a court or office" is from 1510s; of newspaper reporters sending in stories, 1954. Intransitive sense "march in a line (as soldiers do) one after another" is from 1610s. Related: Filed; filing.
file (n.1)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "string or wire on which documents are strung," from French file "a row" (15c.), noun derived from Middle French filer "string documents; spin thread" (see file (v.1)). The literal sense explains why from the beginning until recently things were generally on file (or upon file). The meaning "collection of papers systematically arranged for ready reference" is from 1620s; computer sense is from 1954. The sense "row of persons or things one behind another" (1590s) is originally military, from the French verb in the sense of "march in file." Meaning "line of squares on a chessboard running directly from player to player" is from 1610s.
folder (n.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, "one who folds;" 1903, "folding cover for loose papers" (earlier as "a fold-up document," often a railway timetable or map); agent noun from fold (v.).
fourth estate (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the press," by 1824, and especially from 1831, British English. For the other three, see estate. Earlier the term had been applied in various senses that did not stick, including "the mob" (1752), "the lawyers" (1825). The extension to the press is perhaps an outgrowth of the former.
Hence, through the light of letters and the liberty of the press, public opinion has risen to the rank of a fourth estate in our constitution; in times of quiet and order, silent and still, but in the collisions of the different branches of our government, deciding as an umpire with unbounded authority. ["Memoir of James Currie, M.D.," 1831]



[Newspapers] began to assume some degree of political importance, during the civil wars of the seventeenth century, in England; but it is not until within the last fifty years that they have become, -- as they are now justly styled, -- a Fourth Estate, exercising a more powerful influence on the public affairs of the countries in which they are permitted to circulate freely, than the other three put together. [Alexander H. Everett, "Address to the Phi Beta Kappa Society of Bowdoin College," 1834]
fudge (n.1)youdaoicibaDictYouDict
type of confection, 1895, American English, apparently a word first used among students at women's colleges; perhaps a special use from fudge (v.) or its noun derivative, via the notion of "insubstantial" or of something "faked-up" on the spot. The verb was used in school slang, and compare fudge (n.) "a made-up story" (1797).
'He lies,' answered Lord Etherington, 'so far as he pretends I know of such papers. I consider the whole story as froth -- foam, fudge, or whatever is most unsubstantial. ...' [Scott, "St. Ronan's Well," 1823]
-gramyoudaoicibaDictYouDict
noun suffix, "that which is written or marked, from Greek gramma "that which is drawn; a picture, a drawing; that which is written, a character, an alphabet letter, written letter, piece of writing;" in plural, "letters," also "papers, documents of any kind," also "learning," from stem of graphein "to draw or write" (see -graphy). In some words directly from Greek use of the word in compounds, in others a modern formation. Alternative -gramme is a French form. From telegram (1850s) the element was abstracted by 1979 (in Gorillagram, a proprietary name in U.S.), and put to wide use in forming new words, such as stripagram (1981). The construction violates Greek grammar, as an adverb could not properly form part of a compound noun.
gazette (n.)youdaoicibaDictYouDict
"newspaper," c. 1600, from French gazette (16c.), from Italian gazzetta, Venetian dialectal gazeta "newspaper," also the name of a small copper coin, literally "little magpie," from gazza; applied to the monthly newspaper (gazeta de la novità) published in Venice by the government, either from its price or its association with the bird (typical of false chatter), or both. First used in English 1665 for the paper issued at Oxford, whither the court had fled from the plague.

The coin may have been so called for its marking; Gamillscheg writes the word is from French gai (see jay). The general story of the origin of the word is broadly accepted, but there are many variations in the details:
We are indebted to the Italians for the idea of newspapers. The title of their gazettas was, perhaps, derived from gazzera, a magpie or chatterer; or, more probably, from a farthing coin, peculiar to the city of Venice, called gazetta, which was the common price of the newspapers. Another etymologist is for deriving it from the Latin gaza, which would colloquially lengthen into gazetta, and signify a little treasury of news. The Spanish derive it from the Latin gaza, and likewise their gazatero, and our gazetteer, for a writer of the gazette and, what is peculiar to themselves, gazetista, for a lover of the gazette. [Isaac Disraeli, "Curiosities of Literature," 1835]



Gazzetta It., Sp. gazeta, Fr. E. gazette; prop. the name of a Venetian coin (from gaza), so in Old English. Others derive gazette from gazza a magpie, which, it is alleged, was the emblem figured on the paper; but it does not appear on any of the oldest Venetian specimens preserved at Florence. The first newspapers appeared at Venice about the middle of the 16th century during the war with Soliman II, in the form of a written sheet, for the privilege of reading which a gazzetta (= a crazia) was paid. Hence the name was transferred to the news-sheet. [T.C. Donkin, "Etymological Dictionary of the Romance Languages" (based on Diez), 1864]



GAZETTE. A paper of public intelligence and news of divers countries, first printed at Venice, about the year 1620, and so called (some say) because una gazetta, a small piece of Venetian coin, was given to buy or read it. Others derive the name from gazza, Italian for magpie, i.e. chatterer.--Trusler. A gazette was printed in France in 1631; and one in Germany in 1715. [Haydn's "Dictionary of Dates," 1857]
heart-throb (n.)youdaoicibaDictYouDict
also heartthrob, 1821, "passion, affection;" 1839 in literal sense, "a beat of the heart," from heart (n.) + throb (n.). Of persons who inspire romantic feelings, from 1928; used 1910s of a quality that appeals to sentiment or emotion in newspapers, advertising, etc..
hoodlum (n.)youdaoicibaDictYouDict
popularized 1871, American English, (identified throughout the 1870s as "a California word") "young street rowdy, loafer," especially one involved in violence against Chinese immigrants, "young criminal, gangster;" it appears to have been in use locally from a slightly earlier date and may have begun as a specific name of a gang:
The police have recently been investigating the proceedings of a gang of thieving boys who denominate themselves and are known to the world as the Hoodlum Gang. [San Francisco "Golden Era" newspaper, Feb. 16, 1868, p.4]
Of unknown origin, though newspapers of the day printed myriad fanciful stories concocted to account for it. A guess perhaps better than average is that it is from German dialectal (Bavarian) Huddellump "ragamuffin" [Barnhart].
What the derivation of the word "hoodlum" is we could never satisfactorily ascertain, though several derivations have been proposed; and it would appear that the word has not been very many years in use. But, however obscure the word may be, there is nothing mysterious about the thing; .... [Walter M. Fisher, "The Californians," London, 1876]
hooligan (n.)youdaoicibaDictYouDict
1890s, of unknown origin, first found in British newspaper police-court reports in the summer of 1898, almost certainly from the variant form of the Irish surname Houlihan, which figured as a characteristic comic Irish name in music hall songs and newspapers of the 1880s and '90s.
As an "inventor" and adapter to general purposes of the tools used by navvies and hodmen, "Hooligan" is an Irish character who occupies week by week the front of a comic literary journal called Nuggets, one of the series of papers published by Mr. James Henderson at Red Lion House. Previous to publication in London, "Hooligan" appears, I believe, in New York in a comic weekly, and in London he is set off against "Schneider," a German, whose contrainventions and adaptations appear in the Garland (a very similar paper to Nuggets), which also comes from Mr. Henderson's office. "Hooligan" and "Schneider" have been running, I should think, for four or five years. ["Notes and Queries," Oct. 15, 1898]
Internationalized 20c. in communist rhetoric as Russian khuligan, opprobrium for "scofflaws, political dissenters, etc."
HoosieryoudaoicibaDictYouDict
"native or resident of Indiana," by c. 1830, American English, of unknown origin; fanciful explanations were printed in 1830s newspapers. Said to have been first printed Jan. 1, 1833, in the "Indianapolis Journal," in a poem, "The Hoosiers Nest," by John Finely, which poem was said to have been written in 1830 ["The Word Hoosier," "Indiana Historical Society Publications," vol. IV, No. 2, 1907], and to have been in oral use from late 1820s. Seemingly it originated among Ohio River boatmen; perhaps related to English dialectal (Cumberland) hoozer, used of anything unusually large [Barnhart]. For other theories, see the journal article.
journalist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1690s, "one whose work is to write or edit public journals or newspapers," from journal + -ist. Meaning "one who keeps a journal" is from 1712. Related: Journalistic.
kid (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "the young of a goat," from a Scandinavian source such as Old Norse kið "young goat," from Proto-Germanic *kidjom (cognates: Old High German kizzi, German kitze, Danish and Swedish kid). Extended meaning of "child" first recorded as slang 1590s, established in informal usage by 1840s. Applied to skillful young thieves and pugilists since at least 1812. Kid stuff "something easy" is from 1913 (The phrase was in use about that time in reference to vaudeville acts or advertisements featuring children, and to children-oriented features in newspapers). Kid glove "a glove made of kidskin leather" is from 1680s; sense of "characterized by wearing kid gloves," therefore "dainty, delicate" is from 1856.
libido (n.)youdaoicibaDictYouDict
"psychic drive or energy, usually associated with sexual instinct," 1892, carried over untranslated in English edition of Krafft-Ebing's "Psychopathia Sexualis"; and used in 1909 in A.A. Brill's translation of Freud's "Selected Papers on Hysteria" (Freud's use of the term led to its popularity); from Latin libido "desire, lust," from libere "to be pleasing, to please," ultimately cognate with Old English lufu (see love (n.)).
look (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English locian "use the eyes for seeing, gaze, look, behold, spy," from West Germanic *lokjan (cognates: Old Saxon lokon "see, look, spy," Middle Dutch loeken "to look," Old High German luogen, German dialectal lugen "to look out"), of unknown origin, perhaps cognate with Breton lagud "eye." In Old English, usually with on; the use of at began 14c. Meaning "seek, search out" is c. 1300; meaning "to have a certain appearance" is from c. 1400. Of objects, "to face in a certain direction," late 14c.

Look after "take care of" is from late 14c., earlier "to seek" (c. 1300), "to look toward" (c. 1200). Look into "investigate" is from 1580s; look up "research in books or papers" is from 1690s. To look down upon in the figurative sense is from 1711; to look down one's nose is from 1921. To look forward "anticipate" is c. 1600; meaning "anticipate with pleasure" is mid-19c. To not look back "make no pauses" is colloquial, first attested 1893. In look sharp (1711) sharp originally was an adverb, "sharply."
media (n.)youdaoicibaDictYouDict
"newspapers, radio, TV, etc." 1927, perhaps abstracted from mass media (1923, a technical term in advertising), plural of medium, on notion of "intermediate agency," a sense found in that word in English from c. 1600.