beauty (n.)youdaoicibaDictYouDict[beauty 词源字典]
early 14c., "physical attractiveness," also "goodness, courtesy," from Anglo-French beute, Old French biauté "beauty, seductiveness, beautiful person" (12c., Modern French beauté), earlier beltet, from Vulgar Latin bellitatem (nominative bellitas) "state of being handsome," from Latin bellus "pretty, handsome, charming," in classical Latin used especially of women and children, or ironically or insultingly of men, perhaps from PIE *dw-en-elo-, diminutive of root *deu- (2) "to do, perform; show favor, revere" (see bene-). Famously defined by Stendhal as la promesse de bonheur "the promise of happiness."
[I]t takes the one hundred men in ten million who understand beauty, which isn't imitation or an improvement on the beautiful as already understood by the common herd, twenty or thirty years to convince the twenty thousand next most sensitive souls after their own that this new beauty is truly beautiful. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
Replaced Old English wlite. Concrete meaning "a beautiful woman" is first recorded late 14c. Beauty sleep "sleep before midnight" is attested by 1850. Beauty spot is from 1650s. Beauty parlor is from 1894.
The sudden death of a young woman a little over a week ago in a down-town "beauty parlor" has served to direct public attention to those institutions and their methods. In this case, it seems, the operator painted on or injected into the patron's facial blemish a 4-per-cent cocaine solution and then applied an electrode, the sponge of which was saturated with carbolized water. ["The Western Druggist," October 1894]
Beauté du diable (literally "devil's beauty") is used as a French phrase in English from 1825.[beauty etymology, beauty origin, 英语词源]
cracker-jack (n.)youdaoicibaDictYouDict
also crackerjack, "something excellent," 1893, U.S. colloquialism, apparently a fanciful construction, earliest use in reference to racing horses. The caramel-coated popcorn-and-peanuts confection was said to have been introduced at the World's Columbian Exposition (1893). Supposedly a salesman gave it the name when he tasted some and said, "That's a cracker-jack," using the then-popular expression. The name was trademarked 1896. The "Prize in Every Box" was introduced 1912.
"Your brother Bob is traveling, isn't he?"
"Yep. He's with one of the big racing teams. I tell you, he's a cracker-jack! Wins a bushel of diamonds and gold cups every week."
["Life," Aug. 1, 1895]
i'ntyoudaoicibaDictYouDict
also i'n't, 18c., contraction representing a casual pronunciation of isn't it.
Latin (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English latin, from Latin Latinus "belonging to Latium," the region of Italy around Rome, possibly from PIE root *stela- "to spread, extend," with a sense of "flat country" (as opposed to the mountainous district of the Sabines), or from a prehistoric non-IE language. The Latin adjective also was used of the Roman language and people.
Centurion: What's this, then? "People called Romanes they go the house?"
Brian: It ... it says, "Romans, go home."
Centurion [thrashing him like a schoolboy]: No, it doesn't. 'Go home?' This is motion towards. Isn't it, boy?
Brian: Ah ... ah, dative, sir! Ahh! No, not dative! Not the dative, sir! No! Ah! Oh, the ... accusative! Domum, sir! Ah! Oooh! Ah!
Centurion [pulling him by the ear]: Except that domum takes the ...?
Brian: The locative, sir!
[Monty Python, "Life of Brian"]
Used as a designation for "people whose languages descend from Latin" (1856), hence Latin America (1862). The Latin Quarter (French Quartier latin) of Paris, on the south (left) bank of the Seine, was the site of university buildings in the Middle Ages, hence the place where Latin was spoken. The surname Latimer, Lattimore, etc. is from Vulgar Latin latimarus, from Latin latinarius "interpreter," literally "a speaker of Latin." "What Latin was to the learned, that their tongue was to laymen; hence latino was used for any dialect, even Arabic and the language of birds ...." [Donkin, "Etymological Dictionary of the Romance Languages," 1864].
PeoriayoudaoicibaDictYouDict
small city in Illinois, U.S., originally the name of a subdivision of the Miami/Illinois people (1673), from native /peewaareewa/. Their own name is said to mean "carriers." The place name also is found in Oklahoma and Iowa, but it is the Illinois city that has been proverbially regarded as the typical measure of U.S. cultural and intellectual standards at least since Ambrose Bierce (c. 1890). Also the butt of baseball player jokes (c. 1920-40, when it was part of the St. Louis Cardinals farm system) and popularized in the catchphrase "It'll play in Peoria" (often negative), meaning "the average American will approve," which was popular in the Nixon White House (1969-74) but seems to have had a vaudeville origin. Personification in "little old lady in Peoria" is said to be from Harold Ross of the "New Yorker." Peoria's rivals as embodiment of U.S. small city values and standards include Dubuque, Iowa; Hoboken and Hackensack, N.J.; Oakland (Gertrude Stein: "When you get there, there isn't any there there") and Burbank, Calif., and the entire state of North Dakota.
perplexed (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., past participle adjective; see perplex. A case of a past participle form attested centuries before the verb (perplex isn't recorded until 17c.). Related: Perplexedly; perplexedness.
scrotum (n.)youdaoicibaDictYouDict
"purse-like tegumentary investment of the testes and part of the spermatic cord; the cod" [Century Dictionary], 1590s, from Latin scrotum, probably transposed from scortum "a skin, hide" (see corium), perhaps by influence of scrautum "leather quiver for arrows."
"Isn't the sea what Algy calls it: a grey sweet mother? The snotgreen sea. The scrotum-tightening sea. Epi oinopa ponton." [Joyce, "Ulysses"]
Related: Scrotal.
space (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "extent or area; room" (to do something), a shortening of Old French espace "period of time, distance, interval" (12c.), from Latin spatium "room, area, distance, stretch of time," of unknown origin (also source of Spanish espacio, Italian spazio).

From early 14c. as "a place," also "amount or extent of time." From mid-14c. as "distance, interval of space;" from late 14c. as "ground, land, territory; extension in three dimensions; distance between two or more points." From early 15c. as "size, bulk," also "an assigned position." Typographical sense is attested from 1670s (typewriter space-bar is from 1876, earlier space-key, 1860).

Astronomical sense of "stellar depths, immense emptiness between the worlds" is by 1723, perhaps as early as "Paradise Lost" (1667), common from 1890s. Space age is attested from 1946. Many compounds first appeared in science fiction and speculative writing, such as spaceship (1894, "A Journey in Other Worlds," John Jacob Astor); spacecraft (1928, "Popular Science"); space travel (1931); space station (1936, "Rockets Through Space"); spaceman (1942, "Thrilling Wonder Stories"). Space race attested from 1959. Space shuttle attested by 1970.
Space isn't remote at all. It's only an hour's drive away if your car could go straight upwards. [Sir Fred Hoyle, "London Observer," 1979]
stitch (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English stice "a prick, puncture, sting, stab," from Proto-Germanic *stikiz (cognates: Old Frisian steke, Old High German stih, German Stich "a pricking, prick, sting, stab"), from PIE *stig-i-, from root *steig- "to stick; pointed" (see stick (v.)). The sense of "sudden, stabbing pain in the side" was in late Old English.

Senses in sewing and shoemaking first recorded late 13c.; meaning "bit of clothing one is (or isn't) wearing" is from c. 1500. Meaning "a stroke of work" (of any kind) is attested from 1580s. Surgical sense first recorded 1520s. Sense of "amusing person or thing" is 1968, from notion of laughing so much one gets stitches of pain (cognates: verbal expression to have (someone) in stitches, 1935).