quword 趣词
Word Origins Dictionary
- bailiff



[bailiff 词源字典] - bailiff: [13] Latin bājulus meant literally ‘carrier’ (it is probably the ultimate source of English bail in some if not all of its uses). It developed the metaphorical meaning ‘person in charge, administrator’, which passed, via the hypothetical medieval adjectival form *bājulīvus, into Old French as baillif, and hence into English.
=> bail[bailiff etymology, bailiff origin, 英语词源] - hug




- hug: [16] Etymologically, hug seems to convey the notion of ‘consolation, solicitude’; the expression of such feelings by clasping someone in one’s arms is apparently a secondary semantic development. The word is of Scandinavian origin, and is probably related to, if not borrowed from Old Norse hugga ‘comfort, console’. This was descended from a prehistoric Germanic *hugjan, which also produced Old English hogian ‘think, consider, be solicitous’.
- slim




- slim: [17] Slim is now quite an upbeat word, but that is a comparatively new departure, for historically it has been neutral if not downright derogatory. It was borrowed from Dutch slim ‘small, inferior’, which went back via Middle Dutch slim ‘slanting, bad’ to a prehistoric Germanic *slimbaz ‘oblique, crooked’ (source also of German schlimm ‘bad’). It may be distantly related to Latvian slīps ‘crooked, steep’.
- snuff




- snuff: English has three words snuff, all probably going back ultimately to a prehistoric Germanic base *snuf-, imitative of the sound of drawing air noisily in through the nose. Snuff ‘powdered tobacco for inhaling’ [17] was borrowed from Dutch snuf. This was probably short for snuftabak, etymologically ‘sniff-tobacco’, which in turn was derived from Middle Dutch snuffen ‘sniff, snuffle’, source of English snuff ‘sniff’ [16].
That base *snuf- also produced English snuffle [16], probably borrowed from Low German or Dutch snuffelen, and snivel [14], which may go back to an unrecorded Old English *snyflan; and sniff [14], if not directly related, was certainly similarly inspired by the sound of sniffing. Snuff ‘put out a candle’ was derived in the 15th century from the noun snuff ‘burnt candlewick’ [14].
The origins of this are not known, but the fact that the now obsolete verb snot was once used for ‘put out a candle’ as well as ‘blow one’s nose’ suggests that this snuff too may ultimately have connections with the inner workings of the nose (possibly a perceived resemblance between an extinguished candlewick and a piece of nasal mucus), and with the base *snuf-. Snuff it ‘die’ is first recorded in the late 19th century.
=> snivel - steward




- steward: [OE] A steward is etymologically someone ‘in charge of a sty’. Its Old English ancestor stigweard was a compound formed from stig ‘hall, house’ (a relative, if not the direct ancestor, of English sty ‘dwelling for pigs’) and weard ‘guardian, keeper’ – hence ‘keeper of the hall’.
=> guard, sty, ward - Anglo-French (n.)




- the French written in England from the Norman Conquest (1066) through the Middle Ages; the administrative and legal language of England 12c.-17c.; the name is attested from 1887 and was popularized, if not coined, by Skeat.
And Frenssh she spak ful faire and fetisly,
After the scole of Stratford-atte-Bowe,
For Frenssh of Parys was to hir unknowe.
[Chaucer]
- armor (n.)




- c. 1300, "mail, defensive covering worn in combat," also "means of protection," from Old French armeure "weapons, armor" (12c.), from Latin armatura "arms, equipment," from arma "arms, gear" (see arm (n.2)). Figurative use from mid-14c.
Meaning "military equipment generally," especially siege engines, is late 14c. The word might have died with jousting if not for late 19c. transference to metal-shielded machinery beginning with U.S. Civil War ironclads (first attested in this sense in an 1855 report from the U.S. Congressional Committee on Naval Affairs). - billion (n.)




- 1680s, from French billion (originally byllion in Chuquet's unpublished "Le Triparty en la Science des Nombres," 1484; copied by De la Roche, 1520); see bi- "two" + million. A million million in Britain and Germany (numeration by groups of sixes), which was the original sense; subsequently altered in French to "a thousand million" (numeration by groups of threes) and picked up in that form in U.S., "due in part to French influence after the Revolutionary War" [David E. Smith, "History of Mathematics," 1925]. France then reverted to the original meaning in 1948. British usage is truer to the etymology, but U.S. sense is said to be increasingly common there in technical writing.
In Italian arithmetics from the last quarter of the fifteenth century the words bilione or duilione, trilione, quadrilione or quattrilione, quintilione, cinquilione, or quinquilione, sestione or sestilione, settilione, ottilione, noeilione and decilione occur as common abbreviations of due volte millioni, tre volte millione, etc. In other countries these words came into use much later, although one French writer, Nicolas Chuquet, mentions them as early as 1484, in a book not printed until 1881. The Italians had, besides, another system of numeration, proceeding by powers of a thousand. The French, who like other northern peoples, took most if not all their knowledge of modern or Arabic arithmetic from the Italians, early confounded the two systems of Italian numeration, counting in powers of a thousand, but adopting the names which properly belong to powers of a million.
For a time in Britain gillion (1961), based on giga-, was tried as "a thousand million" to avoid ambiguity. - board (n.2)




- "side of ship," Old English bord "border, rim, ship's side," from Proto-Germanic *bordaz (cognates: Old Saxon bord, Dutch boord, German Bord, Old High German bart, Old Norse barð), perhaps from the same source as board (n.1), but not all sources accept this. Connected to border; see also starboard.
If not etymologically related to board (n.1), the two forms represented in English by these words were nonetheless confused at an early date in most Germanic languages, a situation made worse in English because this Germanic root also was adopted as Medieval Latin bordus (source of Italian and Spanish bordo). It also entered Old French as bort "beam, board, plank; side of a ship" (12c., Modern French bord), either from Medieval Latin or Frankish, and from thence it came over with the Normans to mingle with its native cousins. By now the senses are inextricably tangled. Some etymology dictionaries treat them as having been the same word all along. - compassionate (adj.)




- 1580s, from compassion + -ate (1). Related: Compassionately. Phrase compassionate conservatism in American political language recorded by 1992, popularized, if not coined, by Marvin Olasky, University of Texas at Austin instructor.
- damp (n.)




- early 14c., "noxious vapor," perhaps in Old English but there is no record of it. If not, probably from Middle Low German damp; ultimately in either case from Proto-Germanic *dampaz (cognates: Old High German damph, German Dampf "vapor;" Old Norse dampi "dust"). Sense of "moisture, humidity" is first certainly attested 1706.
- Dixie (n.)




- 1859, first attested in the song of that name, which was popularized, if not written, by Ohio-born U.S. minstrel musician and songwriter Dan Emmett (1815-1904); perhaps a reference to the Mason-Dixon Line, but there are other well-publicized theories dating back to the Civil War. Popularized nationwide in minstrel shows. Dixieland style of jazz developed in New Orleans c. 1910, so called from 1919.
- Everglades (n.)




- 1826, from everglade (1823), from ever, apparently in sense of "endless" + glade. Charles Vignoles's "Observations upon the Floridas" (1823) has Eternal Glades and Ever Glade morass.
The distance from the mouth of Hilsborough river to the head of the lake, in a direct line, is about 110 statute miles. The country between them is mostly, if not wholly, an everglade, by which is meant a low marsh frequently covered with water, and in which there grows a sharp triangular grass, from ten to twelve feet high, and impervious to men or animals. ["American Mechanics' Magazine," 1825]
- factoid (n.)




- 1973, "published statement taken to be a fact because of its appearance in print," from fact + -oid, first explained, if not coined, by Norman Mailer.
Factoids ... that is, facts which have no existence before appearing in a magazine or newspaper, creations which are not so much lies as a product to manipulate emotion in the Silent Majority. [Mailer, "Marilyn," 1973]
By 1988 it was being used in the sense of "small, isolated bit of true factual information." - forfend (v.)




- also forefend, late 14c., "to protect; to prohibit; to avert, fend off, prevent," a hybrid from for- + fend "to ward off." Archaic, if not obsolete.
- gay (adj.)




- late 14c., "full of joy, merry; light-hearted, carefree;" also "wanton, lewd, lascivious" (late 12c. as a surname, Philippus de Gay), from Old French gai "joyful, happy; pleasant, agreeably charming; forward, pert; light-colored" (12c.; compare Old Spanish gayo, Portuguese gaio, Italian gajo, probably French loan-words). Ultimate origin disputed; perhaps from Frankish *gahi (related to Old High German wahi "pretty"), though not all etymologists accept this. Meaning "stately and beautiful; splendid and showily dressed" is from early 14c. In the English of Yorkshire and Scotland formerly it could mean "moderately, rather, considerable" (1796; compare sense development in pretty (adj.)).
The word gay by the 1890s had an overall tinge of promiscuity -- a gay house was a brothel. The suggestion of immorality in the word can be traced back at least to the 1630s, if not to Chaucer:
But in oure bed he was so fressh and gay
Whan that he wolde han my bele chose.
Slang meaning "homosexual" (adj.) begins to appear in psychological writing late 1940s, evidently picked up from gay slang and not always easily distinguished from the older sense:
After discharge A.Z. lived for some time at home. He was not happy at the farm and went to a Western city where he associated with a homosexual crowd, being "gay," and wearing female clothes and makeup. He always wished others would make advances to him. ["Rorschach Research Exchange and Journal of Projective Techniques," 1947, p.240]
The association with (male) homosexuality likely got a boost from the term gay cat, used as far back as 1893 in American English for "young hobo," one who is new on the road, also one who sometimes does jobs.
"A Gay Cat," said he, "is a loafing laborer, who works maybe a week, gets his wages and vagabonds about hunting for another 'pick and shovel' job. Do you want to know where they got their monica (nickname) 'Gay Cat'? See, Kid, cats sneak about and scratch immediately after chumming with you and then get gay (fresh). That's why we call them 'Gay Cats'." [Leon Ray Livingston ("America's Most Celebrated Tramp"), "Life and Adventures of A-no. 1," 1910]
Quoting a tramp named Frenchy, who might not have known the origin. Gay cats were severely and cruelly abused by "real" tramps and bums, who considered them "an inferior order of beings who begs of and otherwise preys upon the bum -- as it were a jackal following up the king of beasts" [Prof. John J. McCook, "Tramps," in "The Public Treatment of Pauperism," 1893], but some accounts report certain older tramps would dominate a gay cat and employ him as a sort of slave. In "Sociology and Social Research" (1932-33) a paragraph on the "gay cat" phenomenon notes, "Homosexual practices are more common than rare in this group," and gey cat "homosexual boy" is attested in Noel Erskine's 1933 dictionary of "Underworld & Prison Slang" (gey is a Scottish variant of gay).
The "Dictionary of American Slang" reports that gay (adj.) was used by homosexuals, among themselves, in this sense since at least 1920. Rawson ["Wicked Words"] notes a male prostitute using gay in reference to male homosexuals (but also to female prostitutes) in London's notorious Cleveland Street Scandal of 1889. Ayto ["20th Century Words"] calls attention to the ambiguous use of the word in the 1868 song "The Gay Young Clerk in the Dry Goods Store," by U.S. female impersonator Will S. Hays, but the word evidently was not popularly felt in this sense by wider society until the 1950s at the earliest.
"Gay" (or "gai") is now widely used in French, Dutch, Danish, Japanese, Swedish, and Catalan with the same sense as the English. It is coming into use in Germany and among the English-speaking upper classes of many cosmopolitan areas in other countries. [John Boswell, "Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality," 1980]
As a teen slang word meaning "bad, inferior, undesirable," without reference to sexuality, from 2000. - global (adj.)




- 1670s, "spherical," from globe + -al (1). Meaning "worldwide, universal, pertaining to the whole globe of the earth" is from 1892, from a sense development in French. Global village first attested 1960, popularized, if not coined, by Canadian educator Marshall McLuhan (1911-1980).
Postliterate man's electronic media contract the world to a village or tribe where everything happens to everyone at the same time: everyone knows about, and therefore participates in, everything that is happening the minute it happens. Television gives this quality of simultaneity to events in the global village. [Carpenter & McLuhan, "Explorations in Communication," 1960]
- handlebar (n.)




- also handle-bar, 1867 in reference to bicycles, from handle (n.) + bar (n.1). Handlebar mustache is from 1932, American English, from similarity of shape; the comparison, if not the phrase, dates to at least 1911.
- home front (n.)




- also homefront, 1918, from home (n.) + front (n.) in the military sense. A term from World War I; popularized (if not coined) by the agencies running the U.S. propaganda effort.
The battle front in Europe is not the only American front. There is a home front, and our people at home should be as patriotic as our men in uniform in foreign lands. [promotion for the Fourth Liberty Loan appearing in various U.S. magazines, fall 1918]
- palimony (n.)




- 1979, coined from pal (n.) + alimony. Popularized, if not introduced, during lawsuit against U.S. film star Lee Marvin (1924-1987).
- pointy (adj.)




- 1640s, from point (n.) + -y (2). Insult pointy-head for one deemed overly intellectual, attested by 1971, was popularized, if not coined, by U.S. politician George Wallace in his 1972 presidential run.
- pork (n.)




- c. 1300 (early 13c. in surname Porkuiller), "flesh of a pig as food," from Old French porc "pig, swine, boar," and directly from Latin porcus "pig, tame swine," from PIE *porko- "young swine" (cognates: Umbrian purka; Old Church Slavonic prase "young pig;" Lithuanian parsas "pig;" and Old English fearh, Middle Dutch varken, both from Proto-Germanic *farhaz).
Pork barrel in the literal sense is from 1801, American English; meaning "state's financial resources (available for distribution)" is attested from 1907 (in full, national pork barrel); it was noted as an expression of U.S. President President William Howard Taft:
"Now there is a proposition that we issue $500,000,000 or $1,000,000,000 of bonds for a waterway, and then that we just apportion part to the Mississippi and part to the Atlantic, a part to the Missouri and a part to the Ohio. I am opposed to it. I am opposed to it because it not only smells of the pork barrel, but it will be the pork barrel itself. Let every project stand on its bottom." ["The Outlook," Nov. 6, 1909, quoting Taft]
The magazine article that includes the quote opens with:
We doubt whether any one knows how or when, or from what application of what story, the phrase "the National pork barrel" has come into use. If not a very elegant simile, it is at least an expressive one, and suggests a graphic picture of Congressmen eager for local advantage going, one after another, to the National pork barrel to take away their slices for home consumption.
Pork in this sense is attested from 1862 (compare figurative use of bacon). Pork chop is attested from 1858. Pork pie is from 1732; pork-pie hat (1855) originally described a woman's style popular c. 1855-65, so called for its shape. - radical (adj.)




- late 14c., in a medieval philosophical sense, from Late Latin radicalis "of or having roots," from Latin radix (genitive radicis) "root" (see radish). Meaning "going to the origin, essential" is from 1650s. Radical sign in mathematics is from 1680s.
Political sense of "reformist" (via notion of "change from the roots") is first recorded 1802 (n.), 1817 (adj.), of the extreme section of the British Liberal party (radical reform had been a current phrase since 1786); meaning "unconventional" is from 1921. U.S. youth slang use is from 1983, from 1970s surfer slang meaning "at the limits of control." Radical chic is attested from 1970; popularized, if not coined, by Tom Wolfe. Radical empiricism coined 1897 by William James (see empiricism). - rattle (v.)




- c. 1300 (intransitive), "To make a quick sharp noise with frequent repetitions and collisions of bodies not very sonorous: when bodies are sonorous, it is called jingling" [Johnson]. Perhaps in Old English but not recorded; if not, from Middle Dutch ratelen, probably of imitative origin (compare German rasseln "to rattle," Greek kradao "I rattle"). Sense of "utter smartly and rapidly" is late 14c. Meaning "to go along loosely and noisily" is from 1550s. Transitive sense is late 14c.; figurative sense of "fluster" is first recorded 1869. Related: Rattled; rattling.
- reasonable (adj.)




- c. 1300, "having sound judgment, sane, rational," from Old French raisonable, from Latin rationabilis, from ratio (see reason (n.)).
What the majority of people consider to be 'reasonable' is that about which there is agreement, if not among all, at least among a substantial number of people; 'reasonable' for most people, has nothing to do with reason, but with consensus. [Erich Fromm, "The Heart of Man," 1968]
Meaning "moderate in price" is recorded from 1660s. Related: Reasonably. - Romanism (n.)




- "Roman Catholicism" (usually, if not always, with a disparaging savor; in some contexts suggesting political allegiance to the Vatican), 1670s, from Roman + -ism.
- rove (v.)




- "to wander with no fixed destination," 1530s (earliest sense was "to shoot arrows at a mark selected at pleasure or at random," late 15c.); possibly a Midlands dialectal variant of northern English and Scottish rave "to wander, stray," from Middle English raven, probably from Old Norse rafa "to wander, rove" (compare rave (v.)). Influenced by rover, if not a back-formation from it. Related: Roved; roving.
- rust (n.)




- "red oxide of iron," Old English rust "rust; moral canker," related to rudu "redness," from Proto-Germanic *rusta- (cognates: Frisian rust, Old High German and German rost, Middle Dutch ro(e)st), from PIE *reudh-s-to- (cognates: Lithuanian rustas "brownish," rudeti "to rust;" Latin robigo, Old Church Slavonic ruzda "rust"), from root *reudh- "red" (see red (adj.1)).
As a plant disease, attested from mid-14c. Rust Belt "decayed urban industrial areas of mid-central U.S." (1984) was popularized, if not coined, by Walter Mondale's presidential campaign. - salad (n.)




- late 14c., from Old French salade (14c.), from Vulgar Latin *salata, literally "salted," short for herba salata "salted vegetables" (vegetables seasoned with brine, a popular Roman dish), from fem. past participle of *salare "to salt," from Latin sal (genitive salis) "salt" (see salt (n.)).
Dutch salade, German Salat, Swedish salat, Russian salat are from Romanic languages. Salad days "time of youthful inexperience" (perhaps on notion of "green") is first recorded 1606 in Shakespeare and probably owes its survival, if not its existence, to him. Salad bar first attested 1940, American English. - slather (v.)




- "spread liberally," 1847, of uncertain origin. Early 19c. local glossaries from western England have the word with a sense "to slip or slide."
Slather on the manure on all the hoed crops, if you have it; if not buy of your improvident neighbor. ["Genesee Farmer," June 1847]
Sometimes said to be from a dialectal noun meaning "large amount" (usually as plural, slathers), but this is first attested 1855. Related: Slathered; slathering. - standard (n.1)




- mid-12c., "flag or other conspicuous object to serve as a rallying point for a military force," from shortened form of Old French estandart "military standard, banner." According to Barnhart and others, this is probably from Frankish *standhard, literally "stand fast or firm," a compound of unrecorded Frankish words cognate stand (v.) and hard. So called because the flag was fixed to a pole or spear and stuck in the ground to stand upright. The more common theory [OED, etc.] calls this folk-etymology and connects the Old French word to estendre "to stretch out," from Latin extendere (see extend). Some senses (such as "upright pole," mid-15c.) seem to be influenced by if not from stand (v.). Standard-bearer in the figurative sense is from 1560s.
- swift (n.)




- type of bird (several species of the family Cypselidæ, resembling swallows), 1660s, from swift (adj.) in reference to its swift flight. Regarded as a bird of ill-omen, if not downright demonic, probably for its shrill cry. The name earlier had been given to several small fast lizards (1520s).
- tackle (n.)




- mid-13c., "apparatus, gear," especially the rigging of a ship, from Middle Dutch or Middle Low German takel "the rigging of a ship," perhaps related to Middle Dutch taken "grasp, seize" (see take (v.)), or perhaps from root of tack (n.1), which, if not the origin, has influenced the sense. Meaning "apparatus for fishing" is recorded from late 14c. Meaning "device for grasping and shifting or moving" is from 1530s. Meaning "act of tackling" in the sporting sense is recorded from 1876 (see tackle (v.)); as the name of a position in North American football, it is recorded from 1884. Welsh tacl is fro English.
- Whig




- British political party, 1657, in part perhaps a disparaging use of whigg "a country bumpkin" (1640s); but mainly a shortened form of Whiggamore (1649) "one of the adherents of the Presbyterian cause in western Scotland who marched on Edinburgh in 1648 to oppose Charles I." Perhaps originally "a horse drover," from dialectal verb whig "to urge forward" + mare. In 1689 the name was first used in reference to members of the British political party that opposed the Tories. American Revolution sense of "colonist who opposes Crown policies" is from 1768. Later it was applied to opponents of Andrew Jackson (as early as 1825), and taken as the name of a political party (1834) that merged into the Republican Party in 1854-56.
[I]n the spring of 1834 Jackson's opponents adopted the name Whig, traditional term for critics of executive usurpations. James Watson Webb, editor of the New York Courier and Enquirer, encouraged use of the name. [Henry] Clay gave it national currency in a speech on April 14, 1834, likening "the whigs of the present day" to those who had resisted George III, and by summer it was official. [Daniel Walker Howe, "What Hath God Wrought," 2007, p.390]
Whig historian is recorded from 1924. Whig history is "the tendency in many historians ... to emphasise certain principles of progress in the past and to produce a story which is the ratification if not the glorification of the present." [Herbert Butterfield, "The Whig Interpretation of History," 1931] - worth (v.)




- "to come to be," now chiefly, if not solely, in the archaic expression woe worth the day, present subjunctive of Old English weorðan "to become, be, to befall," from Proto-Germanic *werthan "to become" (cognates: Old Saxon, Old Dutch werthan, Old Norse verða, Old Frisian wertha, Old High German werdan, German werden, Gothic wairþan "to become"), literally "to turn into," from Proto-Germanic *werthaz "toward, opposite," perhaps a derivative of PIE *wert- "to turn, wind," from root *wer- (3) "to turn, bend" (see versus).