commodiousyoudaoicibaDictYouDict[commodious 词源字典]
commodious: [15] Latin commodus meant ‘convenient’. It was a compound adjective formed from com- ‘with’ and modus ‘measure’, and thus meaning literally ‘conforming with due measure’. From it was derived the medieval Latin adjective commodiōsus, which passed, probably via French commodieux, into English. This originally meant ‘advantageous, useful, convenient’, and it was not really until the 16th century that it developed the meaning ‘affording a conveniently large amount of space’.

The noun derivative commodity entered English in the 14th century, and from earliest times had the concrete meaning ‘article of commerce’, deriving from the more general sense ‘something useful’. Commodus was borrowed into French as commode ‘convenient’, which came to be used as a noun meaning both ‘tall headdress for women’ and ‘chest of drawers’. English adopted the word in the 17th century, and in the 19th century added the new sense ‘chair housing a chamber pot’ (a semantic development paralleling the euphemistic use of convenience for lavatory).

=> commode, commodity[commodious etymology, commodious origin, 英语词源]
Beguine (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., from French béguine (13c.), Medieval Latin beguina, a member of a women's spiritual order said to have been founded c.1180 in Liege in the Low Countries. They are said to take their name from the surname of Lambert le Bègue "Lambert the Stammerer," a Liege priest who was instrumental in their founding, and it's likely the word was pejorative at first.

The order generally preserved its reputation, though it quickly drew imposters who did not; nonetheless it eventually was condemned as heretical. A male order, called Beghards founded communities by the 1220s in imitation of them, but they soon degenerated (compare Old French beguin "(male) Beguin," also "hypocrite") and wandered begging in the guise of religion; they likely were the source of the words beg and beggar, though there is disagreement over whether Beghard produced Middle Dutch beggaert "mendicant" or was produced by it.

Cole Porter's "Begin the Beguine" (1935) refers to a kind of popular dance of West Indian origin, from French colloquial béguin "an infatuation, boyfriend, girlfriend," earlier "child's bonnet," and before that "nun's headdress" (14c.), from Middle Dutch beggaert, ultimately the same word.
bonnet (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., Scottish bonat "brimless hat for men," from Old French bonet, short for chapel de bonet, from bonet (12c., Modern French bonnet) "kind of cloth used as a headdress," from Medieval Latin bonitum "material for hats," perhaps a shortening of Late Latin abonnis "a kind of cap" (7c.), which is perhaps from a Germanic source.
cap (n.)youdaoicibaDictYouDict
late Old English cæppe "hood, head-covering, cape," from Late Latin cappa "a cape, hooded cloak" (source of Spanish capa, Old North French cape, French chape), possibly a shortened from capitulare "headdress," from Latin caput "head" (see head (n.)).

Meaning "women's head covering" is early 13c. in English; extended to men late 14c. Figurative thinking cap is from 1839 (considering cap is 1650s). Of cap-like coverings on the ends of anything (such as hub-cap) from mid-15c. Meaning "contraceptive device" is first recorded 1916. That of "cap-shaped piece of copper lined with gunpowder and used to ignite a firearm" is c. 1826; extended to paper version used in toy pistols, 1872 (cap-pistol is from 1879).

The Late Latin word apparently originally meant "a woman's head-covering," but the sense was transferred to "hood of a cloak," then to "cloak" itself, though the various senses co-existed. Old English took in two forms of the Late Latin word, one meaning "head-covering," the other "ecclesiastical dress" (see cape (n.1)). In most Romance languages, a diminutive of Late Latin cappa has become the usual word for "head-covering" (such as French chapeau).
caul (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "close-fitting cap worn by women," from French cale "cap," back-formation from calotte, from Italian callotta, from Latin calautica "type of female headdress with pendent lappets," a foreign word of unknown origin. Medical use, in reference to various membranes, dates to late 14c. Especially of the amnion enclosing the fetus before birth from 1540s. This, if the child is born draped in it, was supersititously supposed to protect against drowning (cauls were advertised for sale in British newspapers through World War I).
chaplet (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French chapelet (Old North French capelet) "garland, rosary," properly "a small hat," diminutive of chape, chapeau "headdress, hood, hat" (see chapeau).
cigar (n.)youdaoicibaDictYouDict
1730, from Spanish cigarro (source also of French cigare), probably from Maya sicar "to smoke rolled tobacco leaves," from si'c "tobacco;" or from or influenced by Spanish cigarra "grasshopper, cicada" (on resemblance of shape), from Vulgar Latin *cicala (source also of French cigale, Italian cigala). Cigar-box is from 1819; cigar-store from 1839; the wooden cigar-store Indian is from 1879, American English, but wooden images of feathered Indians or Negroes are mentioned outside tobacconists' shops in England by 1852, and are said to have been in earlier use on the Continent.
Blackamoors and other dark-skinned foreigners have always possessed considerable attractions as signs for tobacconists, and sometimes also for public-houses. Negroes, with feathered headdresses and kilts, smoking pipes, are to be seen outside tobacco shops on the Continent, as well as in England. [Jacob Larwood and John Camden Hotten, "The History of Signboards From the Earliest Times to the Present Day," London, 1867]
commode (n.)youdaoicibaDictYouDict
1786, "chest of drawers," earlier (1680s) name of a type of fashionable ladies' headdress, from French commode, noun use of adjective meaning "convenient, suitable," from Latin commodus "proper, fit, appropriate, convenient, satisfactory," from com-, intensive prefix (see com-), + modus "measure, manner" (see mode (n.1)). Meaning "chair housing a chamber pot" first attested 1851 from notion of "convenience."
gimp (n.2)youdaoicibaDictYouDict
also gymp, ornamental material for trimming dresses, furniture, etc., 1660s, probably from French guimpe, Old French guimple "wimple, headdress, veil" (12c.), from Frankish *wimpil- or some other Germanic source (compare Old High German wimpal, and see wimple).
head-dress (n.)youdaoicibaDictYouDict
also headdress, 1703, from head (n.) + dress (n.) in the older, more general, sense.
mitre (n.)youdaoicibaDictYouDict
bishop's tall hat, late 14c., from Old French mitre, from Latin mitra "headband, turban," from Greek mitra "headband, turban," earlier a belt or cloth worn under armor about the waist, from PIE root *mei- "to tie" (cognates: Sanskrit Mitrah, Old Persian Mithra-, god names; Russian mir "world, peace," Greek mitos "a warp thread"). In Latin, "a kind of headdress common among Asiatics, the wearing of which by men was regarded in Rome as a mark of effeminacy" [OED]. But the word was used in Vulgate to translate Hebrew micnepheth "headdress of a priest."
Munchkin (n.)youdaoicibaDictYouDict
1900, coined by U.S. author L. Frank Baum (1856-1919) in "The Wonderful Wizard of Oz." He never explained how he got the word. The word most like it is perhaps mutchkin, an old Scottish measure of capacity for liquids, which was used by Scott. (It comes from Middle Dutch mutseken, originally "a little cap," from mutse "cap," earlier almutse "amice, hood, headdress," from Latin amictus "mantle, cloak," noun use of past participle of amicire "to wrap, throw around," a compound from ambi- (see ambi-) + iacere (see jet (v.).)
Taj Mahal (n.)youdaoicibaDictYouDict
mausoleum at Agra, India, built by Shah Jahan for his favorite wife, from Persian, perhaps "the best of buildings," with second element related to Arabic halla "to lodge." But some authorities hold that the name of the mausoleum is a corruption of the name of the woman interred in it, Mumtaz (in Persian, literally "chosen one") Mahal, who died in 1631. Persian taj is literally "crown, diadem, ornamental headdress," but here denoting an object of distinguished excellence. Figurative use of Taj Mahal in English as a name denoting anything surpassing or excellent is attested from 1895.
tiara (n.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, "headdress of the Persian kings" (also worn by men of rank), from Latin tiara, from Greek tiara, of unknown origin. Earlier in anglicized form tiar (1510s). As a richly jeweled headband in Western wear, 1650s (tiar; 1718 as tiara). Related: Tiaraed.
toque (n.)youdaoicibaDictYouDict
kind of round hat, c. 1500, from Middle French toque (15c.), from Spanish toca "woman's headdress," possibly from Arabic *taqa, from Old Persian taq "veil, shawl."
turban (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, from Middle French turbant (15c.), from Italian turbante (Old Italian tolipante), from Turkish tülbent "gauze, muslin, tulle," from Persian dulband "turban." The change of -l- to -r- may have taken place in Portuguese India and thence been picked up in other European languages. A men's headdress in Muslim lands, it was popular in Europe and America c. 1776-1800 as a ladies' fashion. Related: Turbaned.
aigretteyoudaoicibaDictYouDict
"A headdress consisting of a white egret’s feather or other decoration such as a spray of gems", Mid 18th century: from French, 'egret'.