quword 趣词
Word Origins Dictionary
- fuse[fuse 词源字典]
- fuse: English has two distinct words fuse. The noun, ‘igniting device’ [17], comes via Italian fuso from Latin fūsus ‘spindle’, a word of unknown origin. Its modern application comes from the fact that the long thin shape of the original gunpowder-filled tubes used for setting off bombs reminded people of spindles. The Vulgar Latin diminutive form of fūsus, *fūsellus, gave French fuseau ‘spindle’, which is the ultimate source of English fuselage [20] (etymologically, ‘something shaped like a spindle’).
The verb fuse ‘melt’ [17] probably comes from fūsus, the past participle of Latin fundere ‘pour, melt’ (source of English found, foundry, and fusion [16]).
=> fuselage; found, foundry, fusion[fuse etymology, fuse origin, 英语词源] - fuss
- fuss: [18] The early use of fuss by Irish-born writers such as Jonathan Swift and George Farquhar has led to the supposition that it is of Anglo-Irish origin, but no substantiation for this has ever been found on the other side of the Irish Sea. Among suggestions as to how it came into being have been that it was an alteration of force, as in the now obsolete phrase make no force of ‘not bother about’, and that it was simply onomatopoeic, imitating the sound of someone puffing and blowing and making a fuss.
- fusty
- fusty: see beat
- obfuscate
- obfuscate: see dusk
- refuse
- refuse: [14] Refuse comes via Old French refuser from an unrecorded Vulgar Latin *refūsāre. It is not altogether clear where this came from, for it has no direct Latin antecedent. One theory is that it represents a blend of Latin recūsāre ‘refuse’ (source of English recusant [16]), a compound verb based on causa ‘cause’, and refūtāre ‘rebut’ (source of English refute [16]), a compound verb based on the element *fūt-, found also in English confute [16].
But another long-established school of thought derives it from refūsus, the past participle of Latin refundere ‘pour back’ (source of English refund [14]) – the underlying notion being of something ‘poured back’ or ‘rejected’. The noun refuse ‘rubbish’ [15] probably comes from Old French refus ‘refusal’, a derivative of refuser ‘refuse’.
- confuse (v.)
- 1550s, in literal sense "mix or mingle things so as to render the elements indistinguishable;" attested from mid-18c. in active, figurative sense of "discomfit in mind or feeling;" not in general use until 19c., taking over senses formerly belonging to confound, dumbfound, flabbergast etc. The past participle confused (q.v.) is attested much earlier (serving as an alternative past tense to confound), and the verb here might be a back-formation from it. Related: Confusing.
- confused (adj.)
- early 14c., "discomfited, routed, defeated" (of groups), serving at first as an alternative past participle of confound, as Latin confusus was the past participle of confundere "to pour together, mix, mingle; to join together;" hence, figuratively, "to throw into disorder; to trouble, disturb, upset." The Latin past participle also was used as an adjective, with reference to mental states, "troubled, embarrassed," and this passed into Old French as confus "dejected, downcast, undone, defeated, discomfited in mind or feeling," which passed to Middle English as confus (14c.; for example Chaucer's "I am so confus, that I may not seye"), which then was assimilated to the English past participle pattern by addition of -ed. Of individuals, "discomfited in mind, perplexed," from mid-14c.; of ideas, speech, thought, etc., from 1610s. By mid-16c., the word seems to have been felt as a pure adj., and it evolved a back-formed verb in confuse. Few English etymologies are more confused.
- confusion (n.)
- late 13c., "overthrow, ruin," from Old French confusion (11c.) "disorder, confusion, shame," from Latin confusionem (nominative confusio) "a mingling, mixing, blending; confusion, disorder," noun of action from confundere "to pour together," also "to confuse" (see confound). Sense of "a putting to shame" (a sort of mental "overthrow") is late 14c. in English, while that of "mental perplexity" is from 1590s.
- confusticate (v.)
- mid-19c., a fantastical American English coinage from confound or confuse, perhaps originally in minstrel show comedy, along with confubuscate, conflabberated, etc.
- defuse (v.)
- 1943, from de- + fuse. Related: Defused; defusing.
- diffuse (v.)
- 1520s (transitive), 1650s (intransitive), from Latin diffusus, past participle of diffundere "to pour out or away" (see diffusion). Related: Diffused; diffusing.
- diffuse (adj.)
- early 15c., from Latin diffusus (see diffuse (v.)).
- diffusion (n.)
- late 14c., from Latin diffusionem (nominative diffusio) "a pouring forth," noun of action from past participle stem of diffundere "scatter, pour out," from dis- "apart, in every direction" (see dis-) + fundere "pour" (see found (v.2)).
- doofus (n.)
- student slang, "dolt, idiot, nerd," by 1960s. "Dictionary of American Slang" says "probably related to doo-doo and goofus."
- dufus (n.)
- see doofus.
- effuse (v.)
- "to pour out, spill," late 14c., from Middle French effuser or directly from Latin effusus "poured out," past participle of effundere "to pour forth" (see effusion). Related: Effused; effusing. Not to be confused with eff youse.
- effuse (adj.)
- 1520s, from Latin past participle adjective effusus "poured out," also "extensive, vast, broad, wide" (see effuse (v.)).
- effusion (n.)
- c. 1400, "a pouring out," from Middle French effusion (14c.) and directly from Latin effusionem (nominative effusio) "a pouring forth," noun of action from past participle stem of effundere "pour forth, spread abroad; to lavish, squander, waste," from ex- "out" (see ex-) + fundere "pour" (see found (v.2)). Figuratively, of speech, emotion, etc., from 1650s.
- effusive (adj.)
- "flowing profusely" (especially of words), 1660s, from Latin effus-, stem of effundere "to pour forth, spread abroad" (see effusion) + -ive. Hence, "with extravagant display of feelings" (1863). Related: Effusively.
- fuscous (adj.)
- "dark-colored, of brown tinged with gray," 1660s, from Latin fuscus "dark, swarthy, dark-skinned" (see dusk). Earlier as fusc, fusk (1560s).
- fuse (v.)
- 1680s, "to melt, make liquid by heat" (transitive), back-formation from fusion. Intransitive sense, "to become liquid," attested from 1800. Figurative sense of "blend different things, blend or unite as if by melting together" is recorded by 1817. Intransitive figurative sense "become intermingled or blended" is by 1873. Related: Fused; fusing.
- fuse (n.)
- "combustible cord or tube for lighting an explosive device," also fuze, 1640s, from Italian fuso, literally "spindle" (the ignition device so called for its shape, because the originals were long, thin tubes filled with gunpowder), from Latin fusus "a spindle," which is of uncertain origin. Influenced by French cognate fusée "spindleful of hemp fiber," and obsolete English fusee "musket fired by a fuse," which is from French. Meaning "device that breaks an electrical circuit" is first recorded 1884, so named for its shape, but erroneously attributed to fuse (v.) because it melts.
- fusee (n.)
- also fuzee, type of light musket, 1660s, from pronunciation of French fusil (see fusilier). As the name of a type of match used in lighting cigars and pipes by 1832, from fusee as a variant of fuse (n.).
- fuselage (n.)
- 1909, from French fuselage, from fuselé "spindle-shaped," from Old French *fus "a spindle," from Latin fusus "a spindle" (see fuse (n.)). So called from its shape.
- fusible (adj.)
- late 14c., from Medieval Latin fusibilis, from Latin fus-, stem of fundere "to pour, melt" (see found (v.2)). Related: Fusibility.
- fusiform (adj.)
- "spindle-shaped," 1746, from Latin fusus "a spindle" (see fuse (n.)) + -form.
- fusil (n.)
- flintlock musket, 1670s, from French fusil "musket" (see fusilier). Originally in English as distinguished from the matchlock variety.
- fusilier (n.)
- also fusileer, 1670s, "soldier armed with a musket," from French fusilier "musket" (17c.), literally "piece of steel against which a flint strikes flame," from Old French fuisil, foisil "steel for striking fire; flint; whetstone; grindstone" (12c.), from Vulgar Latin *focilis (petra) "(stone) producing fire," from Latin focus "hearth," in Vulgar Latin "fire" (see focus (n.)). Retained by certain regiments of the British army that were formerly armed with fusils.
- fusillade (n.)
- "simultaneous discharge of firearms," 1801, from French fusillade, from fusiller "to shoot" (18c.), from fusil "musket" (see fusilier). As a verb from 1816.
- fusion (n.)
- 1550s, "act of melting by heat," from Middle French fusion or directly from Latin fusionem (nominative fusio) "an outpouring, effusion," noun of action from fusus, past participle of fundere "to pour, melt" (see found (v.2)). Meaning "union or blending of different things; state of being united or blended" is by 1776; used especially in 19c, of politics, in early 20c. of psychology, atoms, and jazz (in nuclear physics sense, first recorded 1947; in musical sense, by 1972).
- fuss (n.)
- "trifling bustle," 1701, originally colloquial, perhaps an alteration of force (n.), or "echoic of the sound of something sputtering or bubbling" [OED], or from Danish fjas "foolery, nonsense." First attested in Anglo-Irish writers, but there are no obvious connections to words in Irish. To make a fuss was earlier to keep a fuss (1726). Fuss and feathers "bustle and display" is from 1848, American English, suggestive of a game cock or a peacock, originally of U.S. Army Gen. Winfield Scott (1786-1866) in the Mexican war.
Gen. Scott is said to be as particular in matters of etiquette and dress as Gen. Taylor is careless. The soldiers call one "Old Rough and Ready," and the other "Old Fuss and Feathers." ["The Mammoth," Nov. 15, 1848].
- fuss (v.)
- 1792, from fuss (n.). Related: Fussed; fussing. Extended form fussify is by 1832.
- fussbudget (n.)
- "nervous, figety person," 1884, from fuss (n.) + budget (n.). One of several similar formulations around this time: Compare fussbox (1901); fusspot (1906). From 1960s associated with the character Lucy in the newspaper comic strip "Peanuts."
- fussy (adj.)
- 1831, from fuss (n.) + -y (2). Related: Fussily; fussiness.
- fustian (n.)
- "thick cotton cloth," c. 1200, from Old French fustaigne, fustagne (12c., Modern French futaine), from Medieval Latin fustaneum, perhaps from Latin fustis "staff, stick of wood; cudgel, club" (see fustigate) as a loan-translation of Greek xylina lina "linens of wood" (i.e. "cotton"). But the Medieval Latin word also is sometimes said to be from Fostat, town near Cairo where this cloth was manufactured. [Klein finds this derivation untenable.] Figurative sense of "pompous, inflated language" recorded by 1590s.
- fustigate (v.)
- "to cudgel, to beat," 1650s, back-formation from Fustication (1560s) or from Latin fusticatus, past participle of fusticare "to cudgel" (to death), from fustis "cudgel, club, staff, stick of wood," of unknown origin. De Vaan writes that "The most obvious connection would be with Latin -futare" "to beat," but there are evolutionary difficulties.
- fusty (adj.)
- "stale-smelling," late 14c., from French fusté "fusty, tasting of the cask," from Old French fuste, fuist "wine cask," originally "stick, stave, wood" (Modern French fût), from Latin fustis "staff, stick of wood" (see fustigate). Related: Fustiness. Fustilugs was 17c. slang for "a woman of gross or corpulent habit" [OED], later generally in dialect for a big-boned person.
- infuse (v.)
- early 15c., "to pour in, introduce, soak," from Latin infusus, past participle of infundere "to pour into," from in- "in" (see in- (2)) + fundere "pour, spread" (see found (v.2)). Figurative sense of "instill, inspire" first recorded 1520s (infusion in this sense dates from mid-15c.). Related: Infused; infusing.
- infusion (n.)
- c. 1400, from Old French infusion (13c.) or directly from Latin infusionem (nominative infusio), noun of action from past participle stem of infundere (see infuse).
- obfuscate (v.)
- 1530s, from Latin obfuscatus, past participle of obfuscare "to darken," from ob "over" (see ob-) + fuscare "to make dark," from fuscus "dark" (see dusk). Related: Obfuscated; obfuscating.
- obfuscation (n.)
- early 15c., originally medical, "the darkening of a sore," from Latin obfuscationem (nominative obfuscatio), noun of action from past participle stem of obfuscare (see obfuscate).
- perfuse (v.)
- 1520s, from Latin perfusus, past participle of perfundere "to pour over, besprinkle," from per- + fundere (see found (v.2)).
- perfusion (n.)
- 1570s, from Middle French perfusion and directly from Latin perfusionem (nominative perfusio) "a pouring over," noun of action from past participle stem of perfundere "pour out," from per- "throughout" (see per) + fundere "pour" (see found (v.2)).
- profuse (adj.)
- early 15c., "lavish, extravagant," from Latin profusus "spread out, lavish, extravagant," literally "poured forth," noun use of past participle of profundere "pour forth," from pro- "forth" (see pro-) + fundere "to pour" (see found (v.2)). Meaning "bountiful" is from c. 1600. Related: Profusely; profuseness.
- profusion (n.)
- 1540s, from Middle French profusion (16c.) and directly from Late Latin profusionem (nominative profusio) "a pouring out," noun of action from past participle stem of profundere (see profuse).
- profusive (adj.)
- 1630s, from profuse + -ive. Related: Profusively; profusiveness.
- refusal (n.)
- late 15c., from refuse + -al (2).
- refuse (v.)
- c. 1300, from Old French refuser "reject, disregard, avoid" (12c.), from Vulgar Latin *refusare, frequentative form from past participle stem of Latin refundere "pour back, give back" (see refund (v.)). Related: Refused; refusing.
- refuse (n.)
- mid-14c., "an outcast;" mid-14c., "a rejected thing, waste material, trash," from Old French refus "waste product, rubbish; refusal, denial, rejection," a back-formation from the past participle of refuser (see refuse (v.)). As an adjective from late 14c., "despised, rejected;" early 15c., "of low quality."
- Refusenik (n.)
- "Soviet Jew who has been refused permission to emigrate to Israel," 1975, a partial translation of Russian otkaznik, from otkazat "to refuse;" with English refuse (v.). Also see -nik.