aboundyoudaoicibaDictYouDict[abound 词源字典]
abound: [14] Abound has no connection with bind or bound. Its Latin source means literally ‘overflow’, and its nearest relative among English words is water. Latin undāre ‘flow’ derived from unda ‘wave’ (as in undulate), which has the same ultimate root as water. The addition of the prefix ab- ‘away’ created abundāre, literally ‘flow away’, hence ‘overflow’, and eventually ‘be plentiful’.

The present participial stem of the Latin verb gave English abundant and abundance. In the 14th and 15th centuries it was erroneously thought that abound had some connection with have, and the spelling habound was consequently common.

=> inundate, surround, undulate, water[abound etymology, abound origin, 英语词源]
fleshyoudaoicibaDictYouDict
flesh: [OE] The etymological notion underlying flesh, and its near relative flitch ‘side of bacon’ [OE], is of ‘slitting open and cutting up an animal’s carcase for food’. It, together with its continental cousins, German fleisch and Dutch vleesch ‘flesh’ and Swedish fläsk ‘bacon’, comes ultimately from Indo-European *pel- ‘split’. Consequently, the earliest recorded sense of the Old English word flǣsc is ‘meat’; the broader ‘soft animal tissue’, not necessarily considered as food, seems to have developed in the late Old English period.
=> flitch
infernoyoudaoicibaDictYouDict
inferno: [19] Etymologically, an inferno is that which is ‘below’. The word comes ultimately from Latin infernus, meaning ‘situated below, subterranean’. In ancient mythology, the nether regions were the abode of the dead, so inferna came to be used as the equivalent of Dis, and the Greek Hades. In Jewish and Christian belief, this basement area was the realm of evil spirits, and consequently in late Latin infernus came to cover much the same semantic ground as English hell.

In Italian this became inferno, and English adopted it (strongly under the influence of the Inferno of Dante’s Divine Comedy) in that form in the early 19th century. Its metaphorical use for ‘intense heat’, inspired by the stereotypical flames of hell, is a comparatively recent development. Meanwhile the related infernal [14] (from late Latin infernalis) had long since taken up residence in English, and by the 18th century was being used as an expletive (as in ‘their infernal cheek’).

monthyoudaoicibaDictYouDict
month: [OE] In ancient times the passing of time was recorded by noting the revolutions of the moon. Consequently prehistoric Indo-European had a single word, *mēnes-, which denoted both ‘moon’ and ‘month’. The Romance languages retain it only for ‘month’: Latin mēnsis (source of English menstrual) has given French mois, Italian mese, and Spanish mes. The Germanic languages, however, have kept both, distinguishing them by different forms. In the case of ‘month’, the Germanic word was *mǣnōth, which has differentiated into German monat, Dutch maand, Swedish månad, Danish maaned, and English month.
=> menstrual, moon
aloe (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English alewe "fragrant resin of an East Indian tree," a Biblical usage, from Latin aloe, from Greek aloe, translating Hebrew ahalim (plural, perhaps ultimately from a Dravidian language).

The Greek word probably was chosen for resemblance of sound to the Hebrew, because the Greek and Latin words referred originally to a genus of plants with spiky flowers and bitter juice, used as a purgative drug, a sense which appeared in English late 14c. The word was then misapplied to the American agave plant in 1680s. The "true aloe" consequently is called aloe vera.
communism (n.)youdaoicibaDictYouDict
"social system based on collective ownership," 1843, from French communisme (c. 1840) from commun (Old French comun; see common (adj.)) + -isme (see -ism). Originally a theory of society; as name of a political system, 1850, a translation of German Kommunismus (itself from French), in Marx and Engels' "Manifesto of the Communist Party." Compare communist. In some cases in early and mid-20c., a term of abuse implying anti-social criminality without regard to political theory.
Each [i.e. socialism, communism, anarchism] stands for a state of things, or a striving after it, that differs much from that which we know; & for many of us, especially those who are comfortably at home in the world as it is, they have consequently come to be the positive, comparative, & superlative, distinguished not in kind but in degree only, of the terms of abuse applicable to those who would disturb our peace. [Fowler]
consequent (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., in various senses now restricted to consequence, from Middle French conséquent "following, resulting," from Latin consequentem (nominative consequens); see consequence. Meaning "an event which follows another" is from 1610s. Mathematical sense is from 1560s. Related: Consequently.
Danaid (n.)youdaoicibaDictYouDict
in Greek mythology, one of the 50 daughters of Danaus, king of Argos, from Greek Danaides (plural). On command of their father, all (except Hypermnestra) killed their husbands and consequently were condemned to draw water perpetually in bottomless buckets.
hair-trigger (n.)youdaoicibaDictYouDict
1795; Figurative use by 1841. Hair perhaps in reference to the slight pressure required to activate it.
The difference between a hair-trigger and a common trigger is this--the hair-trigger, when set, lets off the cock by the slightest touch, whereas the common trigger requires a considerable degree of force, and consequently is longer in its operation. [Charles James, "Military Dictionary," London, 1802]
IoyoudaoicibaDictYouDict
in Greek mythology, daughter of the river god Inachus, she was pursued by Zeus and consequently changed into a heifer. The Jovian moon was discovered in 1610 and named for her by Galileo.
legem poneyoudaoicibaDictYouDict
"payment of money, cash down," 1570s, from first two words of the fifth division of Psalm cxix, which begins the psalms at Matins on the 25th of the month; consequently associated with March 25, a quarter day in the old financial calendar, when payments and debts came due.
naturally (adv.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., "inherently, intrinsically, characteristically," from natural + -ly (2). From late 14c. as "in accord with natural law;" also "normally; usually, expectedly; as a matter of course, consequently, understandably." The notion is "as a natural result." From early 15c. as "without artificial assistance, by a natural process."
PeteryoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, 12c., from Old English Petrus (genitive Pet(e)res, dative Pet(e)re), from Latin Petrus, from Greek Petros, literally "stone, rock," translation of Syriac kefa "stone" (Latinized as Cephas), nickname Jesus gave to apostle Simon Bar-Jona (Matt. xvi:17), historically known as St. Peter, and consequently a popular name among Christians (Italian Pietro, Spanish and Portuguese Pedro, Old French Pierres, French Pierre, etc.). Slang for "penis" is attested from 1902, probably from identity of first syllable.

The common form of this very common name in medieval England was Peres (Anglo-French Piers), hence surnames Pierce, Pearson, etc. Among the diminutive forms were Parkin and Perkin. To rob Peter to pay Paul (1510s, also in early 17c. French as descouvrir S. Pierre pour couvrir S. Pol) might be a reference to the many churches dedicated to those two saints, and have sprung from the fairly common practice of building or enriching one church with the ruins or revenues of another. But the alliterative pairing of the two names is attested from c. 1400 with no obvious connection to the saints:
Sum medicyne is for peter þat is not good for poul, for þe diuersite of complexioun. [Lanfranc's "Chirurgia Magna," English translation]
so (adv.)youdaoicibaDictYouDict
Old English swa, swæ (adv., conj., pron.) "in this way," also "to that extent; so as, consequently, therefore," and purely intensive; from Proto-Germanic *swa (cognates: Old Saxon, Middle Dutch, Old High German so, Old Norse sva, Danish saa, Swedish , Old Frisian sa, Dutch zo, German so "so," Gothic swa "as"), from PIE reflexive pronominal stem *swo- "so" (cognates: Greek hos "as," Old Latin suad "so," Latin se "himself"), derivative of *s(w)e-, pronoun of the third person and reflexive (see idiom).

Old English swa frequently was strengthened by eall, and so also is contained in compounds as, also, such. The -w- was eliminated by contraction from 12c.; compare two, which underwent the same process but retained its spelling. As an "introductory particle" [OED] from 1590s. Used to add emphasis or contradict a negative from 1913. So in mid-20c. British slang could mean "homosexual" (adj.). So? as a term of dismissal is attested from 1886 (short for is that so?, etc.). So what as an exclamation of indifference dates from 1934. So-and-so is from 1596 meaning "something unspecified;" first recorded 1897 as a euphemistic term of abuse. Abbreviating phrase and so on is attested from 1724. So far so good is from 1721.