quword 趣词
Word Origins Dictionary
- actually (adv.)[actually 词源字典]
- early 15c., "in fact, in reality" (as opposed to in possibility), from actual + -ly (2). Meaning "actively, vigorously" is from mid-15c.; that of "at this time, at present" is from 1660s. As an intensive added to a statement and suggesting "as a matter of fact, really, in truth" it is attested from 1762.
[actually etymology, actually origin, 英语词源]
- Appalachia
- "cultural and geographical region of inland Eastern U.S.," 1880s, from the Appalachian Mountains, which are its core. Earlier Appalachia was proposed as a better name for "United States of America" by Washington Irving in 1839 (though he preferred Alleghenia) and this may have been the coinage of the word.
It is a thousand pities that the puny witticisms of a few professional objectors should have the power to prevent, even for a year, the adoption of a name for our country. At present we have, clearly, none. There should be no hesitation about "Appalachia." In the first place, it is distinctive. "America" is not, and can never be made so. We may legislate as much as we please, and assume for our country whatever name we think right â but to use it will be no name, to any purpose for which a name is needed, unless we can take it away from the regions which employ it at present. South America is "America," and will insist upon remaining so. [Edgar Allan Poe, 1846]
- avuncular (adj.)
- 1789, from Latin avunculus "maternal uncle," diminutive of avus (see uncle) + -ar. Used humorously for "of a pawnbroker" (uncle was slang for "pawnbroker" from c. 1600 through 19c.).
My only good suit is at present under the avuncular protection. ["Fraser's Magazine," 1832]
- belly (n.)
- Old English belg, bylig (West Saxon), bælg (Anglian) "leather bag, purse, bellows," from Proto-Germanic *balgiz "bag" (cognates: Old Norse belgr "bag, bellows," bylgja "billow," Gothic balgs "wineskin"), from PIE *bholgh-, from root *bhelgh- "to swell," an extension of *bhel- (2) "to blow, swell" (see bole). Meaning shifted to "abdomen of a human or animal" (late 13c.) as the old plural form of the noun emerged as a separate word (see bellows). Meaning "bulging part or concave surface of anything" is 1590s. The West Germanic root had a figurative or extended sense of "anger, arrogance" (as in Old English bolgenmod "enraged;" belgan (v.) "to become angry"), probably from the notion of "swelling."
Indo-European languages commonly use the same word for both the external belly and the internal (stomach, womb, etc.), but the distinction of external and internal is somewhat present in English belly/stomach; Greek gastr- (see gastric) in classical language denoted the paunch or belly, while modern science uses it only in reference to the stomach as an organ.
As a personal name from 12c. From c. 1200 as a symbol of gluttony. Belly-naked in Middle English was "stripped to the belly, completely naked." Fastidious avoidance of belly in speech and writing (compensated for by stretching the senses of imported stomach and abdomen, baby-talk tummy and misappropriated midriff) began late 18c. and the word was banished from Bibles in many early 19c. editions. Belly-punch (n.) is attested from 1811. - catastrophism (n.)
- as a geological or biological theory, 1869, coined by Huxley from catastrophe + -ism.
By CATASTROPHISM I mean any form of geological speculation which, in order to account for the phenomena of geology, supposes the operation of forces different in their nature, or immeasurably different in power, from those which we at present see in action in the universe. [T.H. Huxley, "Address" to the Geological Society of London, Feb. 19, 1869]
Related: Catastrophist. - insoluble (adj.)
- late 14c., "unable to be loosened," from Latin insolubilis "that cannot be loosened," from in- "not" (see in- (1)) + solubilis (see soluble). Figurative use, of problems, etc., is from late 14c.
It was a tacit conviction of the learned during the Middle Ages that no such thing as an insoluble question existed. There might be matters that presented serious difficulties, but if you could lay them before the right man -- some Arab in Spain, for instance, omniscient by reason of studies into the details of which it was better not to inquire -- he would give you a conclusive answer. The real trouble was only to find your man. [Gertrude Bell, "The Desert and the Sown," 1907]
- interview (n.)
- 1510s, "face-to-face meeting, formal conference," from Middle French entrevue, verbal noun from s'entrevoir "to see each other, visit each other briefly, have a glimpse of," from entre- "between" (see inter-) + Old French voir "to see" (from Latin videre; see vision). Modern French interview is from English. Journalistic sense is first attested 1869 in American English.
The 'interview,' as at present managed, is generally the joint product of some humbug of a hack politician and another humbug of a newspaper reporter. ["The Nation," Jan. 28, 1869]
- major (n.)
- military rank, 1640s, from French major, short for sergent-major, originally a higher rank than at present, from Medieval Latin major "chief officer, magnate, superior person," from Latin maior "an elder, adult," noun use of the adjective (see major (adj.)). The musical sense attested by 1797.
- Micawber (n.)
- as a type of a childishly impractical man living in optimistic fantasy, from the character of Wilkins Micawber in Dickens' "David Copperfield" (1850).
"I am at present, my dear Copperfield, engaged in the sale of corn upon commission. It is not an avocation of a remunerative description -- in other words it does not pay -- and some temporary embarrassments of a pecuniary nature have been the consequence. I am however delighted to add that I have now an immediate prospect of something turning up ...."
- Mohammed
- former common English transliteration of Muhammad.
The worst of letting the learned gentry bully us out of our traditional Mahometan & Mahomet ... is this: no sooner have we tried to be good & learnt to say, or at least write, Mohammed than they are fired with zeal to get us a step or two further on the path of truth, which at present seems likely to end in Muhammad with a dot under the h .... [H.W. Fowler, "A Dictionary of Modern English Usage," 1926]
- now (adv.)
- Old English nu "now, at present, immediately; now that," also used as an interjection and as an introductory word; common Germanic (Old Norse nu, Dutch nu, Old Frisian nu, German nun, Gothic nu "now"), from PIE *nu "now" (cognates: Sanskrit and Avestan nu, Old Persian nuram, Hittite nuwa, Greek nu, nun, Latin nunc, Old Church Slavonic nyne, Lithuanian nu, Old Irish nu-). Perhaps originally "newly, recently," and related to the root of new.
Often merely emphatic; non-temporal usage (as in Now, then) was in Old English. The adjective meaning "up to date" first recorded 1967, but the word was used also as an adjective in Middle English with the sense "current" from late 14c. Now and then "occasionally" is from 1530s; now or never attested from 1550s. - razzle-dazzle (n.)
- 1886, American English slang, varied reduplication of dazzle (q.v.).
My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle-dazzle. The name was evidently a hit of the most patent character, for in several avenue and Broadway stores the clerks have thrown out a display of broken figures before me and explained that the ruling style at present was the razzle-dazzle, and the word seems to have been equally effective with the public, for when it is quoted by the live salesman, the customer, I am told is at once interested and caught by it. ["Clothier and Furnisher" magazine, Jan. 1889]
Meaning "state of confusion" is from 1889. - ulterior (adj.)
- 1640s, "on the other side of," from Latin ulterior "more distant, more remote, farther, on the farther side," comparative of *ulter "beyond" (see ultra-). The sense "not at present in view or consideration" (as in ulterior motives) is attested from 1735.