quword 趣词
Word Origins Dictionary
- apology[apology 词源字典]
- apology: [16] The original meaning of apology was ‘formal self-justification’, often used as the title of a piece of writing rebutting criticism (as in the Apology of Sir Thomas More, knight 1533). This is indicative of the word’s origins in Greek apologíā, a derivative of the verb apologeisthai ‘speak in one’s defence’, formed from the prefix apo- ‘away, off’ and logos ‘speech’ (source of English logic).
It entered English through either French apologie or Latin apologia (which was separately borrowed into English as a Latinism in the late 18th century). The meaning ‘expression of regret for offence given’ developed in the late 16th century.
=> logic[apology etymology, apology origin, 英语词源] - quandary
- quandary: [16] Quandary may have originated as a quasi-latinism. One of its early forms was quandare, which suggests that it may have been a pseudo-Latin infinitive verb, coined on the fanciful notion that Latin quandō ‘when’ was a first person present singular form.
- accursed (adj.)
- also accurst, early 13c., acursede "lying under a curse," past participle adjective from obsolete verb acursen "pronounce a curse upon, excommunicate" (late 12c.), from a- intensive prefix + cursein (see curse (v.)). The extra -c- is 15c., mistaken Latinism. Weakened sense of "worthy of a curse" is from 1590s. Related: Accursedly; accursedness.
- allay (v.)
- Old English alecgan "to put down, remit, give up," a Germanic compound (cognates: Gothic uslagjan, Old High German irleccan, German erlegen), from a- "down, aside" + lecgan "to lay" (see lay).
Early Middle English pronunciations of -y- and -g- were not always distinct, and the word was confused in Middle English with various senses of Romanic-derived alloy and allege, especially the latter in an obsolete sense of "to lighten," from Latin ad- "to" + levis (see lever).
Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
The double -l- is 17c., a mistaken Latinism. Related: Allayed; allaying. - fetus (n.)
- late 14c., "the young while in the womb or egg" (tending to mean vaguely the embryo in the later stage of development), from Latin fetus (often, incorrectly, foetus) "the bearing or hatching of young, a bringing forth," from Latin base *fe- "to generate, bear," also "to suck, suckle" (see fecund).
In Latin, fetus sometimes was transferred figuratively to the newborn creature itself, or used in a sense of "offspring, brood" (as in Horace's "Germania quos horrida parturit Fetus"), but this was not the basic meaning. It also was used of plants, in the sense of "fruit, produce, shoot," and figuratively as "growth, production." The spelling foetus is sometimes attempted as a learned Latinism, but it is not historic. - quandary (n.)
- "state of perplexity," 1570s, of unknown origin, perhaps a quasi-Latinism based on Latin quando "when? at what time?; at the time that, inasmuch," pronominal adverb of time, related to qui "who" (see who). Originally accented on the second syllable.