grenade(手榴弹):状若石榴的炸弹
英语单词grenade(手榴弹)来自英语中表示“石榴”的单词pomegranate。之所以得此名称是因为早期的手榴弹形状很像石榴,而且里面填充的大量杀伤性碎片很像石榴里面的石榴籽。它的中文名称“手榴弹”中的“榴”指的就是“石榴”。
grenade:[grə'neɪd] n.手榴弹,手雷vt.扔手榴弹
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:grenade 词源,grenade 含义。
aficionado:迷
来自西班牙语。词源同affect, 指关心,友爱,后指着迷。
Canada:加拿大
来自当地Iroquoian语,义为村庄。
colonnade:柱廊
词源同column, 柱。
esplanade:广场,空地
es-, 向外,同ex-. plan, 平地。即展开的一片平地,广场。
gonad:性腺
来自词根gen, 生育,词源同genital, gene. 用于解剖学术语。
grenade:手榴弹
来自pomegranate, 石榴。因其内装小铅弹如同石榴籽而得名。
grenadine:石榴汁饮料
来自pomegranate, 石榴。
vanadium:钒
来自古诺斯语Vanadis,美艳女神,对应于罗马Venus,因这种金属元素绚丽多彩而得名。
Xanadu:世外桃源
来自元朝上都的音译,由马可波罗将该词带入欧洲,由于马可波罗对该城梦幻般的描述,因此,该词就赋予了仙境,世外桃源等含义。比较Cathay.
inadequate:不足的
in-,不,非,adequate,足够的。
inadmissible:不允许的
in-,不,非,admissible,允许的。
inadvertently:无意的
in-,不,非,advertent,注意的,留意的。
inadvisable:不明智的
in-,不,非,advisable,明智的。
lemonade:柠檬汁
来自lemon,柠檬。
marinade:腌泡汁
来自marine,海的,海水的,-ade,名词后缀。引申词义盐制品,腌泡汁。
monad:单子(不可分割的实体)
mon-,单个的,-ad,物理名词后缀,表单个,单元。引申词义单子。
nada:无
俚语词,来自拉丁语nulla res nata,没有新生事物,词源同no.
nadir:最低点
来自阿拉伯语nazir,相反的,来自nazir as-samt,反方向的,与天顶相反的底点,词源同zenith.后引申词义最低点。
grenade:手榴弹
古罗马人把热带水果石榴称作pomum granatum,字面义为“多籽果”(seedy apple),古法语作pome grenate,英语名称pomegranate就是借自法语的。以后法语pome grenate简缩为grenate,受西班牙语对应词granada的影响,grenate又演变为grenade,英语把grenade吸收了过来,因此pomegranate和grenade一度是同义词,同指“石榴”。16世纪末,一种小型弹,即手榴弹问世了,因它形似石榴,故也称grenade。该词获得新义后,便和pomegra nate丹道扬镰,其原义渐渐丧失,而pomegranate则仍指“石榴”。到了17世纪,从grenade衍生出了grenadier(掷弹手)一词,1661年又出现了复合词hand grenade,进一步说明grenade是手投的。然而,只是在250多年后,即到了第一次世界大战手榴弹被大量用于堑壕战时,grenade才成了一个常用词。20世纪20年代芝加哥匪徒曾把grenade叫做pineapple(菠萝),而德国人在第一次世界大战期间所用的一端扁平另一端有柄的grenade则被称为potato masher,因为它的形状颇似熟洋芋捣烂器。